mediate английский

промежуточный, опосредствованный

Значение mediate значение

Что в английском языке означает mediate?
Простое определение

mediate

If you mediate, you resolve conflicts between people or to bring about a settlement between them.

mediate

(= intercede) act between parties with a view to reconciling differences He interceded in the family dispute He mediated a settlement acting through or dependent on an intervening agency the disease spread by mediate as well as direct contact occupy an intermediate or middle position or form a connecting link or stage between two others mediate between the old and the new (= in-between, middle) being neither at the beginning nor at the end in a series adolescence is an awkward in-between age in a mediate position the middle point on a line

Перевод mediate перевод

Как перевести с английского mediate?

Синонимы mediate синонимы

Как по-другому сказать mediate по-английски?

Спряжение mediate спряжение

Как изменяется mediate в английском языке?

mediate · глагол

Примеры mediate примеры

Как в английском употребляется mediate?

Субтитры из фильмов

Contact the South secretly, and request for them to mediate for the United States and us.
Тайно свяжитесь с Южной Кореей и попросите выступить посредником между США и нами.
I'm going to ask Sir Kodan-in to mediate for truce between Toyotomi and Tokugawa.
Я хочу попросить Кодан-ин-сама помочь в переговорах о перемирии между Тоётоми и Токугавой.
I'll request permission to mediate for the Troglytes.
Я запрошу разрешение стать посредником для троглитов.
Since Komori is my sworn brother, I'm planning to mediate, and I don'twantyou meddling.
Так как Комори мой названный брат, я собираюсь стать посредником, и я не хочу, чтобы ты вмешивался.
He can mediate.
Пусть помедитирует.
Since the expiry of the US ultimatum to the Soviet Union yesterday, there have been intense efforts to mediate between the two countries.
С момента истечения ультиматума США Советскому Союзу, были приложены колоссальные усилия для урегулирования конфликта между двумя странами.
Our leaders were unable to mediate a peace.
Правители нашей планеты не смогли установить мир межу нами.
I am to mediate a disagreement between two rival factions, the Paqu and the Navot.
Баджорское правительство поручило мне быть посредником в решении разногласий между двумя спорящими сторонами, паку и навот.
Kosh hired me to mediate a business deal.
Кош нанял меня быть посредником в торговой сделке.
I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn.
Я ценю ваше желание участвовать в качестве посредника в нашем диспуте, Деленн.
You need to mediate.
Тебе нужен посредник.
You were sent to mediate.
Ты была посредником.
He wants to mediate?
Ему нужен посредник?
Your feeble attempts to mediate have accomplished nothing.
Теперь Алию заставят выступить против нас.

Из журналистики

Such reform is essential if the international financial system is to mediate the sizeable resource transfers that will underpin the required changes in the structure of global demand.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
This year, as the American-led effort to mediate a Middle East peace settlement began to falter, Turkey took up the job of mediator in both the Israeli-Palestinian conflict and the conflict between Syria and Israel.
В этом году по мере того, как американская инициатива по мирным переговорам на Ближнем Востоке стала заходить в тупик, Турция взяла на себя роль посредника, как в израиле-палестинском конфликте, так и в конфликте между Сирией и Израилем.
By using its good offices to mediate conflicts in places like Northern Ireland, Morocco, and the Aegean Sea, the US has helped in shaping international order in ways that are beneficial to other nations.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
But to prevent North Korea from realizing a fait accompli in its pursuit of nuclear weapons, China must do more than mediate between North Korea and the US, the role it has so far played.
Однако для того, чтобы не позволить Северной Корее поставить мир перед совершившимся фактом наличия у нее ядерного оружия, Китай должен стать больше, чем просто посредником между Северной Кореей и США, роль которого он играл до сих пор.
And the determinant of that flexibility and ability to adapt lies in political institutions and their willingness to challenge interest groups, mediate social conflicts, and maintain the rule of law.
А определитель этой гибкости и способности адаптироваться находится в политических учреждениях и их готовности бросить вызов интересующимся группам, стать посредником для разборок в социальных конфликтах и поддерживать верховенство закона.
Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом.
In recent years, Turkey tried to mediate between Israel and Syria, Israel and Hamas, opposing factions in Lebanon, and lately between Iran and the five permanent members of the UN Security Council plus Germany.
В последние годы Турция попыталась выступать посредником между Израилем и Сирией, Израилем и Хамасом, противостоящими фракциями в Ливане, и, в последнее время, между Ираном и пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН плюс Германия.
None of the leading EU states' foreign ministers seems even to have made an attempt to mediate between Europe's two closest Mediterranean partners, Israel and Turkey.
Ни один из ведущих министров иностранных дел государств ЕС, кажется, даже не сделал попытки стать посредником между двумя самыми близкими Средиземноморскими партнерами Европы, Израилем и Турцией.
Culture, self-understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.
Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.
What is needed is a system in which the poor have a voice alongside the rich in the organizations (the IMF, WTO, World Bank, and UN) that mediate in world economics and international relations.
Что нам необходимо сегодня, так это система, в которой бедные имели бы такое же право голоса в организациях, играющих роль посредников в мировой экономике и международных отношениях (МВФ, ВТО, Всемирный Банк и ООН), как и богатые.
Turkey's attempt to mediate between the major Western powers and Iran concerning the Islamic Republic's uranium stockpile went unappreciated in the West; indeed, the United States scuttled the effort just as it seemed to be bearing fruit.
Попытка Турции стать посредником между основными западными державами и Ираном в отношении запасов урана в Исламской Республике не была оценена Западом; в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
The government's emphasis on Turkey's secular state and Islamic tradition resonates deeply, and there is a strong feeling that Turkey can mediate between the West and the Islamic world.
Акцент правительства на светский уклад турецкого государства и его исламские традиции имеет широкий резонанс, и существует сильное ощущение того, что Турция может стать посредником между Западом и исламским миром.

Возможно, вы искали...