reckoning английский

счет, расчет, вычисление

Значение reckoning значение

Что в английском языке означает reckoning?

reckoning

(= calculation) problem solving that involves numbers or quantities a bill for an amount due счёт (= count, counting) the act of counting; reciting numbers in ascending order the counting continued for several hours

Перевод reckoning перевод

Как перевести с английского reckoning?

Синонимы reckoning синонимы

Как по-другому сказать reckoning по-английски?

Примеры reckoning примеры

Как в английском употребляется reckoning?

Простые фразы

You're off in your reckoning.
Ты ошибаешься в расчетах.

Субтитры из фильмов

The hour of reckoning is at hand.
Час расплаты настал.
Oh, she's sort of a combination of Sherlock Holmes and the Day of Reckoning.
О, это смесь Шерлока Холмса и Судного дня.
There will be a reckoning.
Они ответят за это.
By my reckoning we should be about here, just short of our planned position.
По моим расчетам, мы скоро должны оказаться на запланированной нами позиции. - Должны быть.
O, weary reckoning.
Фи, скучный счет!
All the fools will come to reason. The day of reckoning will come.
Все безумные образумятся, Все итоги подытожатся.
I've been reckoning it up. They must have been empty 40 years now.
Он пустует уже около двадцати лет.
By my reckoning, there be about 1000 horse and 2000 afoot.
У него тысяча всадников и 2 тысячи солдат.
You're about due, by my reckoning.
Сейчас бы как раз самое время.
Well, by my reckoning he. he wrote the letter about a week ago, so it's taken Jack that long to get here.
По моим расчетам, он. он написал это письмо неделю назад, так что Джек видимо неделю добирался сюда.
Our moment of reckoning will come at fort Zindeneuf.
Мы должны прибыть в форт Зиндэнёф.
After dinner comes the reckoning!
Любишь кататься, люби и саночки возить!
His own day of reckoning with himself.
К тому дню, когда ему придется рассчитаться за все.
It's the day of reckoning.
Страшная облава была, но нас не схватили!

Из журналистики

But even as short-term interest rates began to rise, the day of reckoning was postponed, as new borrowers could obtain fixed-rate mortgages at interest rates that were not increasing.
Но даже после начала роста процентных ставок на краткосрочные займы час расплаты был отсрочен, поскольку новые заемщики могли взять закладные с фиксированной процентной ставкой под низкие проценты.
Economists, as opposed to those who make their living gambling on stocks, make no claim to being able to predict when the day of reckoning will come, much less identifying the event that will bring down the house of cards.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin-covered huts along miles of dirt pathways and hillsides.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
Although the current governing coalition, consisting of conservatives and populists, has been successful, the real reckoning for Hungary's right may still be yet to come.
И хотя нынешняя правящая коалиция, состоящая из консерваторов и популистов, пока что имеет успех, истинное лицо правых сил в Венгрии, возможно, еще откроется в будущем.
So reckoning with the country's global impact has been added to an already complex policy agenda, at a point when most countries have the luxury of maintaining a largely domestic focus.
Таким образом, подведение итогов глобального воздействия страны прибавилось к уже и без того сложной политической повестке дня, в то время как большинство стран пользуются привилегией сосредоточения усилий, в основном, на внутренних проблемах.
Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation.
Поэтому мы должны примириться с историей, особенно в прибалтийском регионе, где такое мышление является основной предпосылкой установления взаимного доверия и сотрудничества.
These plebiscites would become a reckoning for national governments on their crisis policies, which no sound-minded government will want.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство.
This may cow some of Syria's civilian population in the short term, but it will serve only to exacerbate popular rage, and thus to increase the prospect of a bloody reckoning with Assad and his cronies down the line.
Это может запугать некоторую часть гражданского населения Сирии в краткосрочной перспективе, но это приведет только к обострению народной ярости и, таким образом, увеличит перспективы сведения кровавых счетов с Асадом и его соратниками.
Indian cuisine, spreading around the world, raises Indian culture higher in people's reckoning; the way to foreigners' hearts is through their palates.
Индийская кухня, распространившись по всему миру, все выше поднимает индийскую культуру в оценке людей; путь к сердцу иностранцев лежит через их желудок.
Indeed, Zimbabwe's elderly President Robert Mugabe, who is 79, must now be reckoning with the inevitability of his own political demise.
В самом деле, престарелый президент Зимбабве Роберт Мугабе, которому 79 лет, должен сейчас считаться с неизбежностью заката своей политической карьеры.
The IMF board must learn that muzzling the IMF staff contributes to crisis by postponing a reckoning.
Руководство МВФ должно осознать, что, не давая обнародовать факты, оно усугубляет кризис, в котором находится страна, оттягивая наказание виновных в нем.
We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long - or if it had tried to put it off further.
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период.
By everyone's reckoning, Bulgaria complied and now expects the EU to keep its part of the bargain.
По всем расчетам Болгария выполнила все эти требования, и в данный момент ждет ответных шагов ЕС.

Возможно, вы искали...