unit | unfix | unity | units

unfit английский

негодный, непригодный, неподходящий

Значение unfit значение

Что в английском языке означает unfit?

unfit

below the required standards for a purpose an unfit parent unfit for human consumption not in good physical or mental condition; out of condition fat and very unfit certified as unfit for army service drunk and unfit for service (= bad, unsound) physically unsound or diseased has a bad back a bad heart bad teeth an unsound limb unsound teeth (= disqualify) make unfit or unsuitable Your income disqualifies you

Перевод unfit перевод

Как перевести с английского unfit?

Синонимы unfit синонимы

Как по-другому сказать unfit по-английски?

Спряжение unfit спряжение

Как изменяется unfit в английском языке?

unfit · глагол

Примеры unfit примеры

Как в английском употребляется unfit?

Простые фразы

They consider him unfit for the job.
Они считают его непригодным для этой работы.
They consider him unfit for the job.
Они считают, что он не подходит для этой работы.
Tom is unfit for that job.
Том не подходит для этой работы.
She's unfit for the job.
Она не годится для работы.
Tom is unfit for duty.
Том непригоден для службы.
Tom's so unfit he couldn't run out of sight on a dark night.
Том такой слабый, что тёмной ночью не выбежал бы из поля зрения.
Tom's so unfit he couldn't run out of sight on a dark night.
Том такой рохля, что тёмной ночью с глаз не убежал бы.

Субтитры из фильмов

Especially when his mom is an unfit parent.
Особенно, если их мать - недееспособный родитель.
The doctor told me I was unfit to campaign.
Врач посчитал, что я не годен к воинской службе.
Me, Gustin, unfit!
Гастен, не годен.
Good lord, good lord.unfit!
Боже мой, Боже. Не годен!
Before one was never asked if we were fit or unfit!
Раньше не проверяли - годен или не годен!
True? Yes. Unfit somehow, anyway.
Да, наверное, не позволяют.
And thou unfit for any place but hell.
На небе он, твое же место - ад.
She has merely broken a rigid and time-honored code of our society-- a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with.
Она просто нарушила освященный временем. кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется. как неспособный жить с нами.
Not now, I am very ill at ease, - Unfit for mine own purposes.
Я наврежу себе, пожалуй.
Well, either our scouting probes and detectors are malfunctioning, and all us scouts careless and beauty-intoxicated or I must report myself unfit for duty.
Что ж, либо наши разведывательные зонды и детекторы сломаны, и мы все безалаберны и отравлены красотой, либо я вынужден объявить о своей профнепригодности.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Mr. Scott was unfit for command.
Мистер Скотт был недееспособен.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.

Из журналистики

Even though radiation levels dropped by a factor of nearly 100 in the months after the accident, the area is still judged unfit for human habitation.
Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья.
This suggests that resistant cells are not so unfit that drug-sensitive cells completely out-competed them, but that they struggle to proliferate when both types are present.
Это позволяет предположить, что резистентные клетки не настолько недееспособны, чтобы чувствительные к лекарствам клетки полностью их вытеснили, а что они также борются за распространение, когда присутствуют оба типа клеток.
Indeed, the committee entered in the sphere of moral conscience by stating that anyone who does not adhere to a positive moral evaluation of homosexuality is unfit to serve as a European commissioner.
Действительно, комитет вступил в сферу моральной совести, заявив, что любой, кто не придерживается положительной моральной оценки гомосексуализма, не годится на должность специального уполномоченного Европейской Комиссии.
But the fact remains that, like previous governments, the new administration will consist mostly of politicians unfit to hold ministerial office.
Но факт остается фактом: как и предыдущие правительства, новая администрация будет, главным образом, состоять из политических деятелей, которые не годятся на то, чтобы занимать посты министров.
When change came, instead of following a slow democratic process, Russia replaced its discredited communist model overnight with a Harvard-designed blueprint that was also unfit for the country.
Когда настало время перемен, вместо медленного демократического процесса Россия за одну ночь сменила дискредитировавшую себя коммунистическую модель на столь же непригодный для нее гарвардский сценарий.
Unfit for modern markets, France's tax system actually stifles the country's businesses, reflected in a disturbing increase in bankruptcies among small and medium-size companies.
Непригодная для современных рынков, налоговая система Франции фактически душит бизнес в стране, что отражается в тревожном росте банкротств малых и средних компаний.
His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency.
Его министр внутренних дел, Зин эль-Абидин Бен Али, после назначения премьер-министром вскоре смог добиться признания непригодности Бургибы по медицинским показателям и вытеснил его с поста президента.
Now, the ruling group is uniform, unanimous, and most likely unfit for any serious revision of policy.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики.

Возможно, вы искали...