sentir испанский

сожалеть, чувствовать, чу́вствовать

Значение sentir значение

Что в испанском языке означает sentir?

sentir

Percibir por cualquiera de los sentidos, sobre todo por el tacto. Tener sentimientos, emociones o sensaciones. Percibir por medio del oído. Prestar atención a lo que se oye. Mostrar congoja o arrepentimiento por algo. Discernir o conocer por medio de la intuición. Tener o formar una opinión o parecer. Arte.| En la ejecución de obras de artes representativas como la recitación, la música o el teatro, dar el sentido adecuado o que corresponde a las intenciones del autor o la autora.

sentir

Sentimiento. Opinión.

Перевод sentir перевод

Как перевести с испанского sentir?

Примеры sentir примеры

Как в испанском употребляется sentir?

Простые фразы

Yo solo pude sentir cómo se hundía el cuchillo por mi espalda.
Я мог лишь чувствовать, как нож входит мне в спину.
Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.
Она чувствовала, как у неё дрожат колени.
Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.
Она чувствовала, как дрожат её колени.
En el país de la injusticia no se puede sentir seguro.
В стране, где нет справедливости, нельзя чувствовать себя в безопасности.
En el país de la injusticia, uno no se puede sentir seguro.
В стране, где нет справедливости, нельзя чувствовать себя в безопасности.
Los actores tienen que sentir sus personajes.
Актёры должны чувствовать своих персонажей.
Algunos animales pueden sentir la llegada de una tormenta.
Некоторые животные могут чувствовать приближение бури.
No me importa discutir, siempre que sea con alguien que me escuche; no me gusta sentir que estoy hablando con la pared.
Я не против того, чтобы поспорить с тем, кто меня слушает. Мне не нравится чувствовать, что я говорю со стеной.
El amor no se puede capturar en palabras, solo se puede sentir.
Любовь нельзя объять словами, её можно только почувствовать.
El embarazo es una sensación extraña. Sentir que su cuerpo está creciendo, aumentando o estirándose.
Беременность - довольно странное ощущение. Как будто твоё тело растёт, увеличивается или растягивается.
Me encanta sentir el olor de invierno.
Я обожаю чувствовать запах зимы.
Ella dijo que su trabajo la hizo sentir independiente.
Она сказала, что её работа заставила её почувствовать себя независимой.
Sentir envidia es pecado.
Зависть - это грех.
Estoy empezando a sentir claustrofobia.
У меня начинается клаустрофобия.

Субтитры из фильмов

Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты.
No debías de sentir nada de nada.
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
No puedo hacerlo, Tengo que sentir mis emociones.
Я не могу это сделать. Я должна чувствовать.
Sentir está bien, Paula.
Это нормально чувствовать, Паула.
Todo el mundo debería sentir sus emociones.
Каждый должен почувствовать свои чувства.
Todo el mundo siempre debería sentir sus emociones.
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Lo puedo sentir.
Чувствую.
Él fue la única persona que escogí en mi vida que me hizo feliz, que me hizo sentir segura.
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности.
Quiero sentir que estás allí.
Ты должен это видеть.
Puedo sentir esos suaves brazos abrazándome.
Знаешь, Джерри, я прямо чувствую, как эти нежные ручки обвиваются вокруг меня.
Hay algo aquí que debo saber y sentir. algo deseable, que hace que Uds. Me teman y se aferren a la vida.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать. что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
Lo que te hace sentir una sugerencia así.
Как эти слова влияют на человека.
Déjame abrazarte una vez y sentir tu vida.
Позвольте лишь раз обнять Вас и почувствовать Вашу жизнь.
Y me he sentido solo e impotente. con todo el mundo en contra. que son cosas que nadie debe sentir.
Конечно. И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя.

Из журналистики

No obstante, al igual que 1989, los años 2008 y 2009 bien pueden corresponder a un cambio de época, cuyas consecuencias se han de sentir durante décadas.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Recortar gastos en estos programas reducirá el crecimiento económico de los Estados Unidos en el largo plazo, con consecuencias negativas que se harán sentir tanto dentro del país como en el extranjero.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Esta situación hizo sentir tan incómodos a los tres socios árabes de la iniciativa NME que cada uno se apresuró a tomar distancia de la iniciativa patrocinada por Estados Unidos.
Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
En el de Bush, estamos empezando a sentir las consecuencias incluso ante de que se vaya.
В случае же Буша мы начинаем расплачиваться за его ошибки еще до его ухода.
En lugar de sentir el efecto de las privaciones de los tiempos de guerra, como cualquier país normal, los consumidores estadounidenses están comportándose como si todo el año fuera Navidad.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
En resumen, la evidencia científica es sólida y crece en el sentido de que el planeta está en un grave riesgo, con muchos efectos negativos que ya se empezaron a sentir y otros que habrán de venir.
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти.
Sólo hará sentir bien a los líderes occidentales.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо.
En un momento en que sus relaciones con la región y con Occidente se acercaban a algo parecido a la normalidad, los serbios estaban comenzando a sentir, después de mucho tiempo, que estaban encontrando la paz consigo mismos y con el mundo.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
Un aspecto preocupante de este cambio es que el nuevo líder puede sentir la necesidad de recurrir a la fuerza bruta con más frecuencia a fin de reprimir la resistencia popular.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
Por supuesto que se puede sentir que las condiciones laborales son amenazantes cuando objetivamente no lo son, o algunos síntomas triviales se pueden interpretar como manifestaciones de enfermedades serias.
Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.
Hoy, se trate de Arunachal Pradesh, Taiwán, las Islas Senkaku o incluso las Spratlys, China está haciendo sentir la amenaza de la fuerza para sustentar sus reclamos.
Сегодня, будь то Аруначал-Прадеш, или Тайвань, или острова Сенкаку, или даже Спратли, Китай применяет угрозу силой, чтобы отстаивать свои претензии.
Una pregunta que siempre se hace en esta encuesta es si los votantes tienden a sentir confianza o desconfianza hacia las diferentes instituciones, como los parlamentos nacionales, los gobiernos nacionales y la Unión Europea.
Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз.
Sin embargo, a pesar de que las administraciones estadounidenses anteriores tuvieron ka oportunidad de hacer sentir su influencia, prefirieron permitir que Israel, estado aliado y amigo, hiciera lo que quisiera.
Но, несмотря на стремление предыдущей администрации США показать своё влияние, она предпочла позволить Израилю - союзному, дружественному государству - делать то, что он хотел.

Возможно, вы искали...