объяснение русский

Перевод объяснение по-испански

Как перевести на испанский объяснение?

Примеры объяснение по-испански в примерах

Как перевести на испанский объяснение?

Простые фразы

Спасибо за объяснение.
Gracias por tu explicación.
Спасибо тебе за объяснение.
Gracias por tu explicación.
Его объяснение вообще не имеет смысла.
Su explicación no tiene sentido en absoluto.
Его объяснение того, что произошло, противоречит показаниям других свидетелей.
Su explicación de lo que ocurrió es inconsistente con testimonio de otros testigos.
Его объяснение малоубедительно.
Su explicación es poco convincente.
Это единственное объяснение.
Es la única explicación.
Твоё объяснение очень хорошее.
Tu explicación está muy bien.
Мне нравится твоё объяснение.
Me gusta tu explicación.
Его объяснение меня не убедило.
Su explicación no me convenció.
Думаю, ты должен дать мне объяснение.
Creo que me debes una explicación.
Его объяснение не очень убедительно.
Su explicación no es muy convincente.
Её объяснение не очень убедительно.
Su explicación no es muy convincente.
Том чувствовал, что он должен дать Марии объяснение.
Tom sentía que le debía a María una explicación.
Его объяснение так туманно, что я его не понимаю.
Su explicación es tan vaga que yo no la entiendo.

Субтитры из фильмов

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Cuando el hombre primitivo se encontraba ante algo incomprensible la explicación que le daba era siempre hechicería y espíritus malignos.
Я постараюсь упростить свое объяснение и позабочусь о том, чтобы не стало скучно. и обещаю, что тебе не будет скучно.
Yo me contendré de hablar de mi afición, y así no aburrirte. Y tú te contendrás para no aburrirme.
Да, а сегодня утром он отнял мой поезд. И мне нужно объяснение.
Sí, y se lo llevó mi tren esta mañana.
Тогда, полагаю, у вас есть убедительное объяснение?
Entonces confío que tenga una buena excusa.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,...но, к несчастью, его нет.
Desearía, por tu propio bien tanto como por el mío. tener una explicación, pero. lamentablemente, no la tengo.
Мы должны дать объяснение.
Tenemos que explicarlo.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
Seguí el curso de lo que empezó a contar en su habitación, pero ojalá se hubiera inventado una historia más razonable.
Объяснение простое.
La explicación es simple.
Объяснение этому простое.
La explicación es muy sencilla.
Я хотел, чтобы все мои действия имели объяснение,..
Quería que todos supieran dónde estuve hasta el último momento.
Этому есть логическое объяснение.
Hay una explicación lógica para esto.
И это их объяснение чуда творения, которое остается великим чудом, заняло ли оно шесть дней или несколько столетий.
Es su explicación del milagro de la creación, que no deja de ser un milagro ya tardara seis días o varios siglos.
Надеюсь, мое объяснение тебя удовлетворило.
Espero que quedes satisfecha.
Мое единственное объяснение - в тот момент. я видел только Миранду и не хотел видеть ничего больше.
En aquel momento no vi nada más que a Miranda.

Из журналистики

Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности.
La explicación no estriba en los gastos de inversión, que normalmente están vinculados con el aumento de la productividad.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
La explicación más persuasiva que escuche es que la economía se está volviendo más interesante porque parece que dejo de ser una disciplina acabada y cerrada.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Explicar el inevitable viraje hacia las restricciones podría resultar ser un reto mucho más difícil que explicar las excepcionales flexibilidades de la facilitación cuantitativa.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Explicar el inevitable viraje hacia las restricciones podría resultar ser un reto mucho más difícil que explicar las excepcionales flexibilidades de la facilitación cuantitativa.
Не столь легко придумать рациональное объяснение тому, почему правительство США продолжает закрывать бюджет с дефицитом, несмотря на циклический бум.
Es menos fácil racionalizar por qué el gobierno de los EU sigue incurriendo en déficit presupuestales a pesar del auge cíclico.
Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне.
Pero explicarle esto a los pensadores en bloque nunca tendrá el impacto de una conexión real con el discurso multifacético que, en rigor de verdad, tiene lugar en el otro lado.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
La explicación parcial dada por Bush a la crisis alimentaria mundial, pese a ser correcta dentro de lo que cabe, le granjeó la irritación de los medios de comunicación y de muchos políticos de la India.
Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста.
De dichos conceptos se desprenden explicaciones del mundo real en gran medida diferentes, incluidos los factores determinantes de la actividad y del desarrollo económicos y la distribución de los ingresos.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
En primer lugar, unos políticos y unas autoridades valientes aceptaron el imperativo de concebir reformas decisivas y explicar sus consecuencias a un público que se mostraba, comprensiblemente, cauto.
Традиционное объяснение высокой нормы сбережений в Китае отсутствием системы социальной защиты, ограниченным объемом государственных услуг, старением населения, а также недоразвитостью потребительского кредитования и т.д. дает только частичный ответ.
Las explicaciones tradicionales de la alta tasa de ahorro (falta de una red de seguridad social, servicios públicos limitados, envejecimiento de la población, subdesarrollo del financiamiento del consumo, etc.) son solo una parte del rompecabezas.
В итоге ФРС, по какой-то причине захотевшей оставить учётную ставку неизменной, потребовалось объяснение, которое выходит за рамки экономической ситуации в США.
Así que si la Fed, por la razón que fuese, quisiera no hacer cambios a la tasa de interés, necesitaría una explicación que fuera más allá de las condiciones económicas en los Estados Unidos.
Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
También debe haber una explicación, si se descubren armas de destrucción masiva en otros sitios, de por qué los inspectores no podrían haber encontrado tales armas en un lapso de tiempo realista.
Ученый-политолог из Гарварда Девеш Капур предлагает свое объяснение того, почему этого не происходит.
Devesh Kapur, experto en ciencias políticas de Harvard, trata de explicar por qué eso no está sucediendo.

Возможно, вы искали...