оправдание русский

Перевод оправдание по-испански

Как перевести на испанский оправдание?

Примеры оправдание по-испански в примерах

Как перевести на испанский оправдание?

Простые фразы

Лучше бы тебе иметь хорошее оправдание.
Mejor que tengas una buena excusa.
Оправдание хуже самого поступка.
La justificación es peor que el acto.

Субтитры из фильмов

У него хотя бы есть оправдание.
Al menos él tuvo una excusa para abandonarme.
Ну, это не оправдание!
No es excusa.
Идеальное оправдание!
Es una excusa perfecta.
У меня есть оправдание.
Yo tengo un motivo.
Единственное оправдание, какое я могу себе найти, я отвык от людей.
La única excusa que tengo es que la soledad me ha vuelto grosero. No fue grosero.
Это означает оправдание.
Eso quiere decir paz.
Ну, составь какое-нибудь оправдание.
Bueno, inventa alguna excusa. Pero algo que sea razonable.
У нас должно быть оправдание для всех.
Necesitamos una excusa.
У нас есть очень простое оправдание. Прямо здесь.
Tenemos una excusa muy sencilla. aquí mismo.
Я надеялся, что Ваше Величество найдёт какое-то оправдание этому непослушанию, учтя эффект, произведённый на депутатов палаты.
Confiaba en que Su Majestad encontrase alguna justificación a esta desobediencia en el efecto de mis comentarios en los miembros de la Cámara.
Вы приковали внимание всей Англии к моим страхам и одиночеству, представив их как оправдание того, что он натворил потом.
Para ganar simpatías hacia él, que usted necesitaba en ese instante, le señaló a toda Inglaterra mi soledad y mi retiro, y se los ofreció como excusa por lo que él hubiese hecho.
Это не оправдание, чтобы делать банальные истории.
Elige cualquier tema y lo adorna un poco.
Это очень слабое оправдание, даже в Лондоне.
Es una razón muy poco convincente, incluso en Londres.
Быть защищаемым Обанелем для этих людей почти быть невиновным, потому что оправдание является бесспорным.
Para esta gente, que te defienda Aubanel prácticamente significa que eres inocente porque les absuelven siempre.

Из журналистики

А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада.
Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas: crear el islam puro, luchar por el comunismo o el fascismo o salvar a Occidente.
Одно общепринятое оправдание для легализации или декриминализации марихуаны вращается вокруг идеи о том, что ее употребление не влечет за собой никаких жертв.
Una justificación usada comunmente para la legalización o decriminalización de la cannabis se centra en la idea de que no involucra a una víctima.
И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.
Cuando haya una recuperación económica, la economía mundial será menor que si toda la población mundial pudiera participar en ella.
Это один из доводов, который приводят не только китайские чиновники, но и практически все китайцы, в оправдание поглощения Китаем Тибета.
Este es uno de los argumentos que utilizan no sólo las autoridades chinas, sino casi todos los chinos para justificar la absorción del Tibet por su país.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
Si es que existe, la justificación radica en el peligro que su régimen representaba.
То, что Буш использовал демократию как оправдание для вторжения в Ирак, означало, что демократия может быть навязана под дулом ружья.
Al invocar la democracia para justificar la invasión de Iraq, Bush implicaba que se podía imponer por la fuerza de las armas.
Трудно представить, что посол США при ООН Саманта Пауэр, имеющая отличный послужной список по части защиты прав человека, с чистой совестью лоббировала оправдание Израиля.
Resulta difícil imaginar que la Embajadora de los EE.UU. ante las NN.UU., Samantha Power, que tiene un historial excelente en materia de protección de los derechos humanos, pusiera todo su corazón al presionar para que se blanqueara a Israel.
Третий взгляд - это даже, по сути, не взгляд, а оправдание Брюссельской бюрократии в том виде, в каком она сейчас существует.
La tercera visión, esencialmente, no es ninguna visión, sino una justificación de la burocracia de Bruselas tal como existe actualmente.
Было весьма простодушно верить в подобное, но это поспособствовало пробуждению народа, после которого воля к свободе получила свое оправдание.
Esta creencia era ingenua, pero también apuntaló un despertar nacional en el que el potencial de libertad encontró su voz.
С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
Con una función de cine, habría ya una excusa para invitar a las celebridades a los eventos del G-8 a fin de que ayudaran a iniciar las pláticas.
По сути дела, правительство России спровоцировало Грузию атаковать, а затем выработало сложное оправдание, направленное на то, чтобы сделать свои действия совместимыми с нормами международного права.
El gobierno ruso esencialmente provocó a Georgia para que atacara primero y luego pergeñó una justificación destinada a mostrar que sus acciones eran compatibles con el derecho internacional.
Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания.
También para el Japón está justificado responder a esas esperanzas mundiales.
Но для основного мирового игрока и крупнейшего в мире производителя автомобилей подобное оправдание является недостаточным.
Pero como actor global dominante y por ser la compañía automovilística más grande del mundo, esa excusa no alcanza.
Новый объект должен будет раз и навсегда снять главное оправдание, что была выдвинуто, искренне или нет, для строительства и укрепления национальной возможности обогащения урана.
Este nuevo servicio debería acabar de una vez por todas con el principal pretexto que se ha presentado, con sinceridad o sin ella, para crear y mantener capacidades locales de enriquecimiento.

Возможно, вы искали...