очищать русский

Перевод очищать по-португальски

Как перевести на португальский очищать?

очищать русский » португальский

refinar purificar limpar retificar purgar lapidar explicar descascar clarificar clarear

Примеры очищать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский очищать?

Субтитры из фильмов

Ну,я собираюсь найти одного или двух добровольцев. которые присоединятся ко мне что бы идти впереди флота. и очищать минное поле при помощи лазерных торпед.
Bom, sugiro encontrar um ou dois voluntários. que venham comigo à frente da esquadra. para rebentar o campo de minas com torpedos laser.
Мы будем очищать воду.
Não se preocupem.
Очищать скоро будет незачем.
Contenção pode ser discutível.
Да уж, самое время очищать центр от бродяг пока наш город не стал похож на остальные.
Deixa-os levar os vagabundos. para não sermos como o resto do país.
Мы тоже используем антиматерию, но нашли способ очищать реагент, чтобы не было токсичных выбросов.
Meu povo também usa antimatéria, mas encontramos maneiras de purificar os reagentes assim não há lixo tóxico.
К 2000 году Земля была перенаселена, загрязнена до такой степени что мы не успевали очищать её.
No ano 2OOO, já tínhamos poluído, sobrepovoado e envenenado a Terra, mais depressa do que podíamos limpá-la.
По роману Джоанны Харрис Время, когда каждый должен очищать свою душу от скверны.
É tempo para mostrar quem somos.
В этой книге Пирс призывает расистов очищать планету от межрасовых пар, расстреливая их.
No livro, Pierce encoraja os seres supremos a livrar a Terra dos casais inter-raciais, matando-os a tiro.
Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад!
Pode precisar de mim para contar uvas com ela ou ajudá-la a consertar o aquecedor ou levá-la à lavandaria. Ou tenho de ajudá-la a limpar as cascas das bananas e tenho de ajudá-la a levar o lixo ou limpar-lhe o rabo.
Так что ему приходилось очищать желудок после каждого приёма пищи.
Então, eles faziam-no sempre vomitar depois de ter comido.
Это так здорово - очищать тело от шлаков.
Elas eliminam todas as toxinas.
В общем, она подошла к нему - и давай очищать.
Dirigiu-se a ele e começou a descascar.
Очищать от преступников Запад.
Andar com o Rico! Uma limpeza ao Oeste.
Ты не мог бы сделать мне одолжение. и очищать мыло от, блин, волос после посещения душа? - Да.
Ei. podias fazer-me um favor. de remover os teus malditos cabelos quando acabares de tomar banho?

Возможно, вы искали...