поспорить русский

Перевод поспорить по-испански

Как перевести на испанский поспорить?

поспорить русский » испанский

apostar

Примеры поспорить по-испански в примерах

Как перевести на испанский поспорить?

Простые фразы

Готов поспорить, что он не говорит правду.
Apuesto a que no dice la verdad.
Я не против того, чтобы поспорить с тем, кто меня слушает. Мне не нравится чувствовать, что я говорю со стеной.
No me importa discutir, siempre que sea con alguien que me escuche; no me gusta sentir que estoy hablando con la pared.

Субтитры из фильмов

Готова поспорить, что в этом деле окажусь права, и вытащу свой счастливый билет.
Casi. Sigo diciendo que tengo razón, apostaremos lo que quieras.
Готов поспорить, что знает.
Yo, también.
Готов поспорить, в твоей семьей нет хороших катальщиков.
Apuesto a que nadie de su familia sabe hacerlo.
Могу поспорить, ты говоришь это всем мужчинам.
Creo que a todos les dices eso.
Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
Te apuesto a que no sabe pescar.
Этот старый скряга видит все насквозь. Могу поспорить, он знает наши ходы лучше, чем мы сами.
Conocerá nuestros números mejor que nosotros los suyos.
Могу поспорить, я был белый как полотно.
Yo estaba temblando como una hoja.
Готов поспорить.
Yo apostaría a que sí.
Могу поспорить,что тебя не столько от холода колотит,сколько от голода.
Si no bebes algo caliente, no dejarás de tiritar.
Да. Боже, готова поспорить, он бы даже не заговорил с тобой сейчас, да?
Seguro que ahora ni te habla.
Должно быть, она была чокнутой. Готова поспорить, её мужу было непросто.
Estaría chiflada, y su marido, cabreado.
Могу поспорить, вам она про это не рассказывала.
Apuesto que nunca te contó.
Готов поспорить, закладная - у вас.
Apuesto a que usted es el de la hipoteca.
Могу поспорить на два билета, что знаю, сколько денег у вас в кассе.
Le apuesto dos entradas a que adivino la caja que ha hecho.

Из журналистики

Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
Se puede argumentar que el desempeño económico habría sido aun mejor con menos intervención del gobierno.
Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Alemania podría aducir con razón que ha adoptado una actitud relativamente propia del laissez-faire en materia de comercio y que no debe ser castigada, pese a sus superávits crónicos.
Можно поспорить с правомерностью сравнения американского желания экспортировать демократию в оружейных стволах с имперскими предсмертными судорогами России при Ельцине и Путине.
Se dirá que el deseo estadounidense de exportar la democracia a punta de pistola no es comparable a los últimos estertores mortuorios de una Rusia imperial con Yeltsin y Putin.
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
Se podría decir que Corea del Sur todavía no es una economía madura y que sólo está tratando de alcanzar a un Japón más avanzado.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
Se puede debatir si un referéndum es el vehículo más apropiado para pedir su asentimiento, pero no se puede dejar de hacerlo.
Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
Se puede sostener -como muchos japoneses- que gran parte de la reacción negativa de los vecinos del Japón se ha debido a cínicas consideraciones nacionalistas.
Но теперь Марван Баргхути, лидер Фатх на Западном берегу во время нынешней интифады, решил поспорить с Аббасом за место президента Палестинской администрации (ПА) из своей камеры в израильской тюрьме.
Pero ahora Marwan Barghouti, líder de Fatah en Cisjordania durante la actual Intifada, ha decidido competir con Abbas para la presidencia de la Autoridad Palestina (AP) desde su celda en una cárcel israelí.
Можно было бы поспорить о том, что чем больше в стране власти у судей, тем медленнее становится темп реформы.
Se podría afirmar que mientras mayor es el poder del judicial en un país, más lento se hace el ritmo de las reformas.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать.
Si los Estados Unidos se pasan la primavera discutiendo un gigantesco recorte en los impuestos, es casi seguro que la confianza de empresarios e inversionistas se seguirá debilitando.
С данной идеей трудно поспорить.
Tiene un sentido evidente.
Можно поспорить с таким описанием.
Se puede disentir con esta descripción.
Можно поспорить, что худшее еще впереди, что, в конце концов, инфляция и безработица усилятся, и что если это произойдет, зона евро рухнет.
Uno puede argumentar que lo peor está por venir -que nos espera más inflación y desempleo en el futuro- y que, cuando eso ocurra, colapsará la eurozona.
Действительно, можно поспорить, что если в моделях постоянно что-то неправильно, то скорее всего это происходит потому, что сами модели являются неправильными.
De hecho, podría decirse que si nuestros modelos constantemente entienden algo mal, probablemente se deba a que los modelos están equivocados.
Они выступают за принятие решений в современном, аргументированном стиле и постоянно находят новые, конструктивные способы поспорить с правительством и его взглядами.
Ellos han sido líderes de la defensa de la forma moderna de toma de decisiones basada en la evidencia, y constantemente han ideado nuevas formas constructivas de desafiar al gobierno y a los supuestos utilizados por el mismo.

Возможно, вы искали...