прекращать русский

Перевод прекращать по-испански

Как перевести на испанский прекращать?

Примеры прекращать по-испански в примерах

Как перевести на испанский прекращать?

Субтитры из фильмов

Генерал Феридас Вашу самовольную тиранию пора прекращать!
General Pherides. no toleraremos esta tiranía que usted impone.
Теперь я понимаю, почему их нельзя прекращать.
Ahora sé por qué no podemos dejarlo.
Надо прекращать эту идиотскую охоту. Крестьяне здесь напуганы.
Todo esto es una idiotez, sólo por cazar un hombre los aldeanos se asustan.
Я и не хочу прекращать.
No quiero dejarlo.
Нельзя прекращать надеяться.
Debemos mantener la esperanza.
Надо не прекращать наши попытки, Перди.
Pero debemos insistir, Perdi.
Настолько, что стало незачем ее прекращать.
Tan limpia y sin dolor que no quieren detenerla.
Говорит, что пора прекращать кровопролитие. Ну, правильно говорит.
Dice que es hora de detener el derramamiento de sangre.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Además, a la luz de los últimos datos no tenemos el derecho moral para cesar las investigaciones.
Бальбоа не хочет прекращать бой.
Va a ser un combate muy duro.
Знаешь, мне пора прекращать говорить это.
Sabes, tengo que dejar de decir eso.
Поэтому можешь прекращать этот цирк.
Tranquilos. Ya no tenéis que fingir.
Мы не должны были прекращать с ней разговаривать.
Nunca debimos dejar de hablar.
Пора тебе прекращать дурачиться.
Es hora de que dejes esas estupideces.

Из журналистики

Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Se debe a que hemos llegado a considerar los antibióticos casi como bienes de consumo: tenemos derecho a solicitárselos a los médicos y a tomarlos o dejar de hacerlo como nos parezca oportuno.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо.
Detener las exportaciones de alimentos es una estupidez.
Пока же нам все равно не следует прекращать попытки создания таких облигаций.
Entretanto, no debemos dejar de intentar crear esos bonos.
Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам.
Mientras Wilders y sus homólogos europeos permanezcan fuera del gobierno, no tendrán un incentivo para atemperar su retórica antiprogresista y dejar de alimentar la hostilidad para con las minorías étnicas y religiosas.
Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Los gobiernos deben reconocer los errores y retirar el apoyo antes de que se consolide o se haga demasiado caro.
Но доминирующая позиция в Израиле рассматривает Хамас в качестве прямой угрозы, которая не желает прекращать нападения на Израиль.
Pero la opinión predominante en Israel es la de que Hamas es una amenaza directa y no está dispuesto a poner fin a los ataques contra Israel.
В настоящее время акцент на неэффективную и дорогостоящую политику в отношении климата показывает недальновидность. Но я бы никогда не хотел прекращать споры об этих проблемах - независимо от того, с кем, будь это Гор, Хансен или Кругман.
La atención que se presta actualmente a políticas costosas e ineficaces sobre el clima revela poco juicio, pero yo nunca desearía que no hubiera debate sobre esas cuestiones. ya sea con Gore, Hansen o Krugman.

Возможно, вы искали...