admitir испанский

признавать, принимать

Значение admitir значение

Что в испанском языке означает admitir?

admitir

Autorizar a personas, animales o cosas en un lugar o ámbito dado. Tolerar o permitir una conducta o actividad. Aceptar algo como cierto o verdadero. Poseer determinada capacidad para recibir un volumen o cantidad.

Перевод admitir перевод

Как перевести с испанского admitir?

Примеры admitir примеры

Как в испанском употребляется admitir?

Простые фразы

Tienes que admitir que estás equivocado.
Ты должен признать, что неправ.
Las casas deberían ser construidas para admitir abundante luz así como aire fresco.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
No fue capaz de admitir su error.
Он был не в состоянии признать свою ошибку.
No hay de que avergonzarse de admitir los defectos.
Нет ничего стыдного в признании недостатков.
Creo que es hora de admitir que nunca me importaste.
Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.
Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.
У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.
Debo admitir que el nuevo presidente me está sorprendiendo.
Должен признать, что новый президент меня удивляет.
Él no quería admitir su error.
Он не хотел признать свою ошибку.
No quiere admitir que tiene problemas con la bebida.
Он не хочет признать, что у него есть проблемы с алкоголем.
Tom no quiere admitir que estaba equivocado.
Том не хочет признавать, что ошибался.
Hay que admitir que esta oración simplemente está mal formada.
Надо признать, что это предложение просто плохо построено.
Tengo que admitir mis errores.
Я должен признать свои ошибки.

Субтитры из фильмов

Madre, debes admitir tu error. Mr.
Мама, ты должна признать, что ошибалась.
No es científico no admitir la posibilidad de algo.
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
Debes admitir que fuiste.
Ну, признаю.
Pueden tener frío y estar mojados cuando están listos. pero tienen que admitir que es una diversión buena y limpia.
Все до конца - это не так утомительно! Даже если вам немного холодно - не пугайтесь, это - веселая игра.
Debo admitir que de no ser por ti igual no estaría viva.
Я, конечно, выжила, хотя и без вашей помощи.
Pero debe admitir que esa vieja civilización condenada brilla.
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Debemos admitir que hay una línea que divide. la superstición y lo sobrenatural.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
No soportas admitir que estás herido a ojos del público.
Ты просто не можешь признать свое поражение в глазах общественности.
Mucho gusto. Debo admitir que eres muy distinta de lo que esperaba.
Здравствуйте.
Ella sabía que yo podía sacrificar todo antes de iniciar un juicio de divorcio y delatarla admitir que nuestro matrimonio era un fraude.
Она знала, что я пожертвую всем, но не пойду на развод с ней. Я буду защищать этот брак с пеной у рта.
Hay que admitir que tiene mucho coraje.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Hay que admitir que esto será diferente.
Полагаю, не так как в прошлый раз.
Pero he de admitir que no será fácil.
Но полагаю это будет не легко.
Debo admitir que puso sobre esta mesa argumentos muy convincentes.
Признаю, что на этом столе весьма убедительные аргументы.

Из журналистики

La administración Bush debería admitir eso y rediseñar el programa fiscal para fortalecer la economía haciendo que el país viva dentro de los límites de sus propios medios.
Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам.
Pero admitir la inexistencia de una amenaza de ataque directo hubiera sido políticamente imposible al término de la Guerra Fría, cuando la estabilidad internacional todavía parecía asentarse en el equilibrio bilateral.
Но признать, что никакой угрозы прямой атаки более не существует, сразу после холодной войны было политически невозможно - в то время противостояние двух сторон все еще казалось краеугольным камнем мировой стабильности.
Por ello, tal vez sería más prudente inducir a Iraq a que vuelva a admitir a los inspectores de armamentos de la ONU y asegurar que puedan cumplir con su labor.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
Estos prejuicios interesados de los periodistas en contra de un medio del que no son los guardianes les impide admitir que Assange es un editor y no algún tipo de bloguero terrorista híbrido.
Эти корыстные предрассудки журналистов в отношении среды, в которой они не являются контроллерами, мешает им признать, что Ассанж является издателем, а не каким-то гибридным блоггером-террористом.
Soy el primero en admitir que la relación de Japón con su vecino más grande, China, es esencial para el bienestar de muchos japoneses.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.
Para ellos, eso habría sido el equivalente a admitir que la mayoría de la gente en este reino hospitalario y bien dotado habría sido mantenida deliberadamente en la pobreza todo el tiempo.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально.
Obama enredó aún más su mensaje al admitir que no esperaba que la abolición sucediera durante su vida.
Дальше, правда, Обама запутал свое послание тем, что признал, что он не ожидал увидеть отказ от него в своей жизни.
Hasta los críticos del pasado libertinaje estadounidense deben admitir que la propuesta de Geithner contiene algunas buenas ideas.
Даже критикам недавней расточительности США придётся признать, что в предложении Гейтнера есть несколько хороших идей.
Pero si Europa no puede hacerlo, entonces quizá sea mejor admitir el fracaso y pasar a otra cosa en lugar de pagar un precio elevado en materia de desempleo y sufrimiento humano en nombre de un modelo económico fallido.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.
Soy el primero en admitir que EE.UU. bajo el Presidente George W. Bush no se ha cubierto de gloria multilateral en los últimos años, pero es inaceptable que se acuse a EE.UU. de sabotear las conversaciones.
Я первый, кто признает, что США при президенте Джордже В. Буше не добились многосторонней славы за последние годы. Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров?
Es cierto que la acusación surcoreana de que Japón no quiere admitir parte de su conducta pasada contiene algo de verdad.
Чтобы быть уверенным, есть доля правды в обвинениях Южной Кореи, что Япония отрицает, некоторые моменты своего поведения в прошлом.
Con la confirmación de los acuerdos para la Asociación Oriental, los líderes de la UE demostrarán que no están dispuestos a admitir una nueva división del continente al estilo de Yalta, que privaría a esos países del derecho de elegir su propio destino.
Путем подтверждения соглашений Восточного Партнерства, лидеры ЕС смогут продемонстрировать, что они не готовы согласиться с новым разделением континента в Ялтинском стиле, которое лишит эти страны их права выбирать свою собственную судьбу.
La primera regla a la hora de lidiar con la turbulencia del mercado financiero debería ser admitir la verdad y la magnitud de los problemas a mano.
Первое правило в том, как справиться с турбулентностью финансового рынка, заключается в осознании правды и масштаба имеющейся проблемы.

Возможно, вы искали...