рассказать русский

Перевод рассказать по-испански

Как перевести на испанский рассказать?

рассказать русский » испанский

contar relatar pronunciar narrar manifestar hablar decir charlar articular

Примеры рассказать по-испански в примерах

Как перевести на испанский рассказать?

Простые фразы

Ему не хватает мужества, чтобы рассказать правду.
Él no tiene valor para contar la verdad.
Я больше ничего не могу тебе рассказать. Я уже сказал достаточно.
No puedo contarte nada más. Ya he dicho demasiado.
Том решил всё рассказать Мэри.
Tom decidió contárselo todo a Mary.
Я не могу рассказать тебе то, что рассказал мне Том.
No te puedo decir lo que me dijo Tom.
Люди приходят ко мне рассказать самое сокровенное о своей жизни, проблемах, чувствах, ночных и вечерних мечтаниях.
Personas vienen a contarme las cosas más confidenciales acerca de su vida, de sus problemas, sus sentimientos, sus sueños nocturnos y vespertinos.
Том планировал рассказать всё Мэри.
Tom planeaba decírselo todo a Mary.
Надо было мне тебе всё раньше рассказать.
Debería habértelo contado todo antes.
Том определённо не собирался рассказать Мэри правду.
Ciertamente Tom no tenía la intención de contarle a Mary la verdad.
Я решила рассказать ему, что я её люблю.
Decidí decirle a él que la amo a ella.
Ты мог бы рассказать мне об этом раньше.
Me hubieras dicho algo antes.
Позволь мне рассказать тебе кое-что о Бостоне.
Déjame decirte algo acerca de Boston.
Кто-то должен рассказать Тому.
Alguien debería decírselo a Tom.
На миг я подумал, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что произошло.
Creí por un momento que Tom realmente iba a contarle a María qué había sucedido.
Своей лучшей подруге я всё могу рассказать.
A mi mejor amiga se lo puedo contar todo.

Субтитры из фильмов

Вообще говоря, это первый раз за два года, когда я могу рассказать всю правду.
De hecho, es la primera vez en dos años que he sido capaz de contar toda la verdad.
Ты должен рассказать мне что произошло.
Tienes que decirme lo que pasó.
Заставь её рассказать тебе всё.
Haz que ella te diga todo.
Обнаружив хижину, Тарзан даже не мог подумать, что это когда-то был его дом - ведь Кала не умела говорить, чтобы рассказать ему об этом.
Cuando descubrió la cabaña, Tarzán no tenía ni idea de que una vez. había sido su hogar, pues Kala no podía transmitirle ese pensamiento.
Вы пытаетесь рассказать нам.
Que tratas de darnos.
Тебе лучше самому рассказать Мэри о работе.
Es mejor que le digas a Mary lo de tu trabajo.
Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
Ahora, le guste o no, Voy a decirle acerca de las bienes raíces en Florida.
Нет, я ничего не могу им рассказать.
No, no puedo decirles nada.
Я ничего не могу рассказать.
No puedo decirles nada.
Я не могу рассказать вам ничего нового.
No puedo deciros nada que no sepáis ya.
А еще сможешь рассказать ему все о том как Хайд тебя мучает.
Luego podrías contarle todo acerca de Hyde.
Я не могу тебе ничего рассказать.
No puedo decirle nada.
Я хотела рассказать вам о нем еще вчера, но, должно быть, забыла.
Quería hablarle de él anoche, pero no me acordé.
Хочу рассказать тестю.
Quiero contarle a mi suegro lo de.

Из журналистики

Истории будет что рассказать о том, что это на самом деле означало для Континента.
La historia tendrá muchos relatos que contar sobre cuál fue el verdadero significado para el continente.
Точно так же лучшее отслеживание путей миграции и использование датчиков может больше рассказать нам о передвижениях и местах обитания акул, тем самым помогая нам избегать встречи с ними.
De igual manera, rutas de migración más precisas y el uso de sensores podrían darnos más información sobre hábitats y movimientos de tiburones, y por ende, ayudarnos a evitarlos.
Теперь я могу рассказать о секрете моего метода.
Ahora puedo revelar mi método.
Эти номинальные защитники свободного рынка поспешили рассказать университету, что ему следует делать со своими деньгами.
Estos paladines del libremercado, que lo son apenas de nombre, se dieron el lujo de decir a la universidad a qué debería destinar sus fondos.
Пробуйте рассказать об этом бедным.
El presidente francés, Nicolas Sarkozy, ha planteado esta cuestión, y tiene razón de hacerlo.
Когда новость о прибытии этой группы объявили по радио Республики Чад, бывшие жертвы начали выстраиваться у здания суда, чтобы рассказать свои истории.
Cuando la radio en Chad difundió la noticia de la llegada del grupo, las víctimas comenzaron a presentarse en el tribunal para contar sus historias.
Но даже сегодня, если бы мне пришлось подняться на ту трибуну, чтобы рассказать правду о Сталине, я бы сделал это снова.
Pero incluso ahora si tuviera que ir a ese podio a acusar a Stalin, lo haría de nuevo.
Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует.
La ciencia intenta describir el mundo físico y cómo éste funciona.
То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
La forma como una sociedad aborda la diversidad religiosa y étnica puede decirnos mucho sobre su capacidad para sortear los desacuerdos y transformar el pluralismo de una complicación en un activo.
Ни Шарль де Голль не испытывал сомнений в том, чтобы рассказать сторонникам Французского Алжира, о том, что в конечном счете, он их не понимает.
Ni Charles de Gaulle tuvo reparos en afirmar a quienes proponían una Argelia francesa que, al final, no los entendía.
Многие родители могут рассказать историю о том, как с началом школы игривый подход их детей внезапно меняется, поскольку теперь они должны сосредоточиться на объектах, продиктованных учебным планом.
Los padres pueden contar más de una historia sobre cómo, al empezar el colegio, la actitud inquieta de sus hijos cambia rápidamente, ya que ahora deben concentrarse en objetos dictados por el programa escolar.
Как правительство, так и оппозиция считают, что было бы лучше рассказать людям правду о наиболее важных насущных вопросах только после выборов (и то в ограниченных количествах).
Tanto el gobierno como la oposición creen que lo mejor es esperar el día después de la elección para decirle a la gente la verdad sobre la pregunta más importante (y con cuentagotas).
Такие темы как тоталитаризм или изгнание могут многое рассказать о моей жизни и моей литературной деятельности, однако, какими бы важными они ни были, сами по себе они ничего не говорят о литературе.
Los temas como el totalitarismo y el exilio quizá digan mucho acerca de mi vida y de mi escritura, pero por más importantes que sean, no dicen nada por sí mismos de una pieza literaria.
Цель моей статьи - не столько рассказать о нашей отсталости, как объяснить, что при нынешней скорости развития Ганы практически невозможно получать доходы из собственных ресурсов, достаточные для того, чтобы финансировать наши планы и нужды.
Lo que busco no es simplemente subrayar nuestro atraso, sino explicar que al ritmo de desarrollo actual en Ghana es casi imposible generar a partir de nuestros propios recursos los ingresos necesarios para financiar nuestros planes y necesidades.

Возможно, вы искали...