снабжать русский

Перевод снабжать по-английски

Как перевести на английский снабжать?

Примеры снабжать по-английски в примерах

Как перевести на английский снабжать?

Простые фразы

Римляне строили акведуки, чтобы снабжать города чистой водой.
The Romans built aqueducts to bring clean water into the cities.

Субтитры из фильмов

И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией. фабрики и заводы.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
Каждые 10 дней вас будут снабжать таким спец-пайком.
You'll be supplied with these every 10 days.
У меня нет решения. Но я уверен, что снабжать их оружием - не выход.
I don't have a solution, but furnishing them firearms is certainly not the answer.
После того, как Хилтон выкинет меня из игры, ты будешь меня снабжать?
After Hilton cut me off, you gonna supply me?
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Если каждое поселение будет снабжать другим тем, чего им не хватает, тогда никто ни в чем не будет нуждаться.
If each community provides something that someone else lacks, then we just make sure that no one goes under.
А чем мы можем снабжать других?
Well, what have we got to provide that everybody else needs?
Сейсмический энергетический конвертер, чтобы снабжать город электроэнергией.
A seismic energy converter for powering a city.
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится. Разгадка станет просто неизбежной.
Provided the facts are placed before me, and that you'll allow Hastings here to furnish me the information as I require, the solution, it becomes inevitable.
Снабжать колонистов оружием, к примеру?
Perhaps by arming the colonists?
Если мы объединим наши силы в борьбе против насилия. Насилие будет продолжаться, если Центральное Командование не перестанет снабжать колонии оружием.
If we work together to end the violence. lt won't end while Central Command smuggles weapons to its colonies.
Искать продовольствие и снабжать фронт. Для этого наши жители и товарищи на фронте борются за нас.
We must get food to feed our people and the comrades fighting for us at the front.
А поскольку мы будем ремонтировать ваши корабли, в ваших интересах будет снабжать нас новыми запасными частями.
Since we'll maintain your ships, it's in your best interest to keep us supplied with fresh parts.
Я не собираюсь снабжать ее легкими мишенями.
And then you make yourself scarce.

Из журналистики

Более того, силы безопасности Судана продолжают снабжать оружием арабские племена по обеим сторонам границы между севером и югом, с целью дестабилизировать юг, который по большей части является христианским.
Moreover, Sudanese security forces continue to arm Arab tribes straddling the North-South border with the aim of destabilizing the mostly Christian South.
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок.
It also means a lower value for the dollar, and thus more opportunities for US-located firms to export and supply the domestic market.
Когда нужна однофазная или трехфазная сеть переменного тока в 230 вольт (чтобы снабжать энергией большие машины), должен использоваться инвертор.
When single-phase or three-phase 230V AC power is needed (say, to power larger machines), an inverter must be used.

Возможно, вы искали...