articular испанский

произносить, артикулировать, произнести

Значение articular значение

Что в испанском языке означает articular?

articular

Anatomía.| Que pertenece o concierne a la articulación o a las coyunturas de los cuerpos vertebrados.

articular

Conectar dos o más elementos de una manera que les permita moverse con cierta libertad. Coordinar un grupo de elementos de modo que se complementen unos a otros en un todo eficiente. Lingüística (fonética).| Poner los órganos del habla en la posición necesaria para que, coordinados entre sí, produzcan un sonido lingüístico. Hablar o pronunciar con claridad, marcando la diferencia entre cada sonido. Presentar con claridad un conjunto de ideas, conceptos o propuestas. Derecho.| Enunciar cada prueba, pregunta o artículo propuestos en un proceso judicial.

Перевод articular перевод

Как перевести с испанского articular?

Примеры articular примеры

Как в испанском употребляется articular?

Субтитры из фильмов

Qué amable. Me duele al articular.
У меня проблемы с артикуляцией.
Lo importante es todo aquello que no puede articular.
Важнее всего то, что философия не способна формулировать.
Siento que no pude articular propiamente mi argumento.
Думаю, у меня не было возможности отчетливо разъяснить свой довод.
En cambio, no parece ser capaz de articular dos palabras juntas.
Он подвижник, на самом деле двух слов связать не может.
Y en el que, aunque todavía capaz de hablar o articular algo. ya no me llama.
В минуту, в которую я ещё способен говорить или отмечать хоть немногое. Она никогда больше не позовёт меня.
De no articular el mensaje.
Не уточнять послание.
Cada grupo étnico, religioso, cultural, estilo de vida debería tener la libertad de desplegar y articular sus potenciales disposiciones.
Каждая этническая, религиозная, культурная, общественная группа должны иметь право на свободное осуществление своих возможностей и взглядов.
Creía que el gen gay nos otorga una habilidad innata para redecorar, articular, y arreglar flores.
Я думал, гейские гены дают всем нам врождённые способности составлять, украшать и оформлять букеты.
De no articular el mensaje.
Не выражать послание.
Se puso muy nervioso y empezó a articular mal.
Он стал пугливым, начал жевать слова.
Entrevistarás a esta persona. Y si es capaz de articular dos frases, lo enviarás al vestíbulo donde hará su trabajo.
Ты проведешь интервью с этим человеком, и если он сможет составить вместе два предложения, ты отправишь его в фойе, где он будет делать свою работу.
Probablemente sea articular Tal vez reumatoideo.
Может быть, что-то с суставами. Вероятно - ревматойдное.
Al articular sus vocales.
А как они произносят гласные звуки!
La forma no está aquí sólo para expresar o articular el contenido.
Как тебя зовут? Как тебя зовут, твою мать?

Из журналистики

Si el Comité del Nobel optara por reconocer el valor y el sacrificio de Liu al articular dichos ideales, no sólo señalaría a la atención mundial la injusticia de la condena de Liu a once años de cárcel.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
Los musulmanes africanos subsaharianos son menos reivindicativos y afrontan muchas más dificultades en sus intentos de articular sus derechos y afirmar su presencia en sus Estados y regiones respectivos.
Африканские мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах менее агрессивны и напористы и сталкиваются с гораздо большими трудностями, пытаясь защитить свои права и заявить о своем присутствии в своих государствах и регионах.
Los críticos del ex Primer Ministro Tony Blair, por ejemplo, reconocieron que su capacidad para articular una visión era uno de sus mayores puntos fuertes como dirigente, pero se quejaron de su falta de atención a los detalles.
Критики бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра, к примеру, признавали, что его умение формулировать концепции было одной из его самых сильных сторон как лидера, но они указывали на нехватку у него внимания к деталям.
Debe articular con mayor claridad las futuras funciones y misiones militares de Europa, determinar las capacidades militares necesarias, reconocer las deficiencias y formular proyectos e iniciativas para abordar los desfases más críticos.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Más precisamente, este fenómeno abarca al creciente número de líderes políticos elegidos democráticamente que no tienen rivales alternativos que sean capaces de articular a los descontentos en una oposición viable.
Точнее, этот феномен охватывает растущее число демократически избранных политических лидеров, которые не вступают в борьбу с альтернативными кандидатами, способными объединить разочаровавшихся граждан в жизнеспособную оппозицию.
Tony Blair no llevará a Gran Bretaña al euro porque no puede articular la única plataforma real en favor de la membresía, que es política.
Тони Блэр не присоединит Великобританию к зоне евро, потому что он не может назвать единственную реальную причину для вступления в неё - политическую.
Algunos sostienen que habría sido mucho más sencillo fusionar a ambos, y la dificultad del nuevo mecanismo para articular las políticas sugiere que efectivamente habría sido una buena idea.
Некоторые утверждают, что было бы проще объединить эти два комитета, и громоздкость новых средств формулирования политики говорит о том, что это и вправду могло бы быть хорошей идеей.
Si se considera la manera en que Musharraf gobernó el país, es difícil imaginar que pueda articular su retorno a la política.
Учитывая то, как Мушарраф управлял страной, трудно представить, что он будет в состоянии вернуться на политическую арену.
Este es el eje del encanto de Bin Laden: la capacidad de articular la profunda sensación de injusticia y humillación que hoy sienten muchos árabes y musulmanes.
В этом и заключается сущность призыва бен Ладена: способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане.
La mayoría, en especial en Europa, son políticos profesionales sin ninguna experiencia más allá de articular las palancas de las máquinas partidarias.
Сегодня проблема многих демократических политиков заключается в том, что они стали почти такими же скучными, как и старые коммунистические автократы.
Los EE.UU. y sus aliados deben adoptar una política más sólida, hacer una inversión más importante en la oposición laica y articular unos objetivos claros.
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели.
Pero el conservadurismo democrático como un punto de vista mundial, como un marco conceptual y como una forma de comportamiento, sea en el poder o como forma de oposición política, es cada vez más difícil de articular.
Однако, что представляет собой демократический консерватизм как мировоззрение, как концептуальная основа и как определенный тип поведения (в период пребывания у власти или же в положении политической оппозиции) объяснить становится все сложнее и сложнее.
Tampoco podía nadie articular una alternativa que no sonara parecida a las políticas estadistas y proteccionistas del pasado.
Кроме того, никто не мог отчетливо выразить альтернативное мнение так, чтобы оно не звучало как возврат к статичной протекционистской политике прошлого.
Juntas forman una narrativa cautivante que los líderes europeos deben comenzar a articular.
Вместе они образуют собой убедительную идеологию, которую лидеры ЕС должны начать разъяснять населению.

Возможно, вы искали...