atender испанский

чинить, обслужить, обслуживать

Значение atender значение

Что в испанском языке означает atender?

atender

Poner atención, tener los sentidos puestos para captar o comprender algo. Tomar en consideración lo que se expresa, tenerlo en cuenta. Preocuparse del estado de algo o alguien y hacer lo necesario para que esté bien. Tener un animal un nombre y responder a él.

atender

Hacer caso de un ruego o petición y darle una respuesta favorable. Ocuparse de los requerimientos, necesidades o deseos de una o más personas. Ocuparse de un aparato o de un servicio que pide atención.

Перевод atender перевод

Как перевести с испанского atender?

Примеры atender примеры

Как в испанском употребляется atender?

Простые фразы

Voy a atender al cliente.
Я обслужу клиента.
Tengo que atender un asunto personal.
Мне надо уладить одно личное дело.
Tengo un compromiso que atender.
Мне нужно выполнить одно обязательство.

Субтитры из фильмов

El taller de reparación humana, financiado por el propio Dr. Jekyll para atender a los pobres.
Лечебница для бедных, содержащаяся на собственные средства доктора Джекила.
Ahora, si me disculpan por unos momentos, Tengo negocios muy importantes que atender.
Если вы позволите мне отойти на несколько минут. у меня есть дела поважнее.
Lo siento, Madame, pero aún hay ciertos asuntos. que debería atender usted misma.
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов. которым Вы должны уделить внимание сами.
Tengo que atender el bar, supongo.
Ну, я думал все сделать после закрытия бара.
Vayan a atender a la señorita Lois Underwood.
Ограбленна мисс Лоис Андервуд.
He venido para atender a la Sra. Landis.
Я здесь, потому что наблюдаю миссис Лэндис.
Prueba suerte. Tengo asuntos que atender.
Давай, попытай счастья.
No basta con hacer las maletas e irnos. Tenemos muchas cosas que atender.
Господин Хоффбауэр и ребята из оркестра.
Tienes que atender a razones o irte de aquí.
Ты должен слушать меня или уезжать отсюда.
Debes atender.
Вам лучше ответить.
Lo lamento, jefe, pero tengo que atender una urgencia.
Извините, Шеф, но произошло что-то очень важное.
Como es de su familia, él puede atender el caso más concienzudamente de lo que yo podría hacerlo.
Так как он Ваш родственник, пусть он всё решает, а я не могу.
Tuve que atender asuntos.
У меня дела в другом месте.
Tengo que atender un negocio.
У меня есть дела, которые надо закончить.

Из журналистики

Sobre todo, cualquier estrategia realista para atender a la crisis de la zona del euro debe implicar enormes quitas (perdones) a las deudas de los países periféricos.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
En la primavera pasada, China pareció haberse asegurado un compromiso ruso de construcción de un oleoducto para atender las necesidades del mercado de China en Daqing.
Весной прошлого года Китай, казалось бы, заручился согласием со стороны России на строительство трубопровода из России в Дацин.
La cuestión de si utilizar carbón o energía nuclear ha dejado de ser apropiada; sin un gran avance en materia de energías renovables, no se puede atender la demanda mundial de energía, por no hablar de los peligros de un nuevo Chernóbil.
Вопрос относительно использования угля и ядерной энергии уже попросту неуместен: без крупных достижений в развитии возобновляемых источников энергии глобальный спрос на энергию не сможет быть удовлетворен, не говоря уже об опасностях нового Чернобыля.
Con su capacidad de distribución y conocimiento detallado del mercado, la influencia de las compañías multinacionales podría utilizarse sin duda para atender muchos problemas del desarrollo, independientemente del legado político o económico de un país.
Транснациональные компании, с их возможностями по распределению и доскональным знанием рынка, конечно, могли бы направить свое влияние на многочисленные проблемы развития, независимо от того, какое политическое или экономическое наследие досталось стране.
Como tal, debe ser fiable y previsible y debe ir encaminada a atender las necesidades de desarrollo de formas que se puedan supervisar, calibrar y evaluar.
По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить.
Una sociedad que no logra atender a las necesidades humanas básicas, equipar a los ciudadanos para mejorar su calidad de vida, proteger el medioambiente y brindar oportunidades a muchos de sus ciudadanos no puede ser considerada exitosa.
Общество, которое не способно обеспечить базовые потребности человека, защитить природу, предоставить гражданам возможности для улучшения своей жизни, - не может преуспеть.
Se deben atender y examinar en serio las peticiones de asistencia a una escuela extranjera -durante al menos un año, de ser posible- como parte de un futuro programa europeo de estudios.
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены.
Los políticos no entienden la ciencia, y rara vez buscan el consejo de los científicos y los ingenieros para atender asuntos importantes.
Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам.
Solo si reencauzan firmemente al continente en la senda del crecimiento los líderes europeos serán capaces de atender a los desafíos externos que hoy enfrentan.
Только вернув континент на уверенный путь экономического роста, лидеры Европы смогут справиться с внешними вызовами, возникшими перед ними.
Los economistas Ronald Schettkat y Richard Freeman han calculado que las mujeres americanas dedican diez horas menos a la semana a cocinar, limpiar y atender a los hijos que las europeas.
Экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман подсчитали, что американские женщины тратят на десять часов в неделю меньше на приготовление еды, уборку и уход за детьми, чем европейские женщины.
Con todo, el gobierno de Berlusconi no hizo casi nada para atender estas deficiencias, a pesar de ser el primer gobierno en la historia de Italia que termina una administración de cinco años completa.
Однако правительство Берлускони не предприняло почти ничего для того, чтобы исправить эти недостатки, несмотря на то, что это первое правительство в истории Италии, которое смогло продержаться у власти полный пятилетний избирательный срок.
La buena noticia es que contamos con los conocimientos científicos y la tecnología para atender estos peligros mejor que nunca.
Мы может создать более безопасное будущее, но только если мы будем готовы воспользоваться нашими научными знаниями и опытом на общее благо.
Ciertamente, las inversiones en infraestructura pueden atender a necesidades reales y ayudar a cubrir el esperado aumento en la demanda de alimentos, agua y energía.
Несомненно, инвестиции в инфраструктуру могут служить реальным потребностям, помогая удовлетворить предполагаемый рост спроса на продукты питания, воду и энергию.
A Jamenei le resultaría difícil no atender una invitación directa de los Estados Unidos a negociar sobre los intereses más vitales del Irán.
Его явным приоритетом является сохранение Исламской республики, а не судьба определенных иранских политиков.

Возможно, вы искали...