trabajar испанский

работать

Значение trabajar значение

Что в испанском языке означает trabajar?

trabajar

Realizar una actividad sea física o mental. Ejercer un oficio o actividad con propósito de lucro. Ocupar un puesto de trabajo en una empresa o institución, percibiendo una remuneración. Funcionar.

trabajar

Crear un objeto a partir de algún material.

Перевод trabajar перевод

Как перевести с испанского trabajar?

Примеры trabajar примеры

Как в испанском употребляется trabajar?

Простые фразы

Está totalmente sumergido en su vida familiar y no tiene deseos de trabajar.
Он полностью погружен в семейную жизнь и не желает работать.
Debes trabajar más.
Ты должен больше работать.
Él bebe café antes de trabajar.
Он пьет кофе перед работой.
Quiero trabajar con su compañía.
Я хочу работать с вашей компанией.
No tienes que trabajar los domingos.
Тебе не нужно работать по воскресеньям.
Empiezo a trabajar el uno de julio.
Я начну работать первого июля.
Ella no tiene que trabajar.
Ей не нужно работать.
Hoy no tengo ganas de trabajar, así que vamos a jugar al fútbol.
Сегодня у меня нет желания работать, так что идём играть в футбол.
Déjame trabajar en paz.
Дай мне спокойно работать.
Déjame trabajar en paz.
Дай мне спокойно поработать.
Acordaron trabajar juntos.
Они договорились работать вместе.
Por ser joven, puede trabajar todo el día.
Будучи молодым, он может весь день работать.
Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.
Если кто не хочет трудиться, тот пусть и не ест.
Es más fácil divertirse que trabajar.
Развлекаться проще, чем работать.

Субтитры из фильмов

Luego quiero que vuelvas aquí mañana y juntos quizá podamos trabajar en lo que vamos a hacer al respecto.
И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
Porque así no puedo trabajar.
Потому что теперь я не смогу закончить работу.
Rebecca, estoy muy contenta de que te abras a la posibilidad de trabajar en ti misma.
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Y tenías que levantarte temprano para trabajar. Y para cuando me levanté, te habías ido.
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
Tengo que trabajar de la mañana a la noche.
Я работаю от зари до зари.
Deberían haberme visto. Deberían haber visto con qué prudencia actué, con qué previsión, con qué cuidado fui a trabajar aquella noche.
Посмотрели бы вы, как мудро я действовал, с какой осторожностью, с какой предусмотрительностью я принялся за дело той ночью.
Por el momento, quiero que agüanten y se vayan a trabajar.
А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу.
Date prisa, Andrea, debo ir a trabajar.
Андреа, быстрее! Мне надо идти по службе!
Lo que queremos es trabajar.
Работа, вот что нам нужно.
Eso no está bien. Por mucho que se mate a trabajar.
Как бы тяжело она не работала.
Sí, mamá. lntentaré trabajar en la cocina.
Да, мама, я попробую остаться при кухне.
Deseo trabajar honestamente.
Я хотел бы работать честно.
Será mejor para ti y para Yasue trabajar y vivir honestamente.
Было бы лучше для тебя и Ясуэ работать и жить честно.
Aún no, debo trabajar más.
Пока нет, я должен больше работать.

Из журналистики

Los publicistas van a tener que trabajar más denodadamente para conseguir que su auditorio fundamental les preste atención.
Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание; они также хотят привлекать внимание к себе.
También debe convencer a los países del sur, pobre y agobiado por los conflictos, de que sus intereses son su prioridad, mientras se asegura de que puede trabajar efectivamente con el norte rico y poderoso.
Он также должен убедить государства бедного и охваченного конфликтами Юга, что их интересы являются для него приоритетом, одновременно обеспечивая эффективную работу с богатым и могущественным Севером.
Los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia (ICTY) y Ruanda (ICTR) comenzaron a trabajar en menos de un año, con el fin de abordar crímenes horrendos que continuaban ocurriendo.
Международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде были сформированы меньше, чем за год, для того чтобы своевременно отреагировать на страшные преступления, совершавшиеся в этих странах.
No obstante, a fin de cuentas somos nosotros mismos quienes debemos estar dispuestos a trabajar por una región en que reinen la paz y la cooperación.
Однако в заключение мы сами должны захотеть начать работу в отношении установления мира и сотрудничества в регионе.
Piense cómo los gobiernos dirigidos por científicos con conocimientos de gestión podrían responder frente al cambio climático. Las mentes de primera deben ser puestas a trabajar en asuntos primordiales.
Задумайтесь о том, как правительства, управляемые учеными с навыками управления, могут реагировать на изменения климата.
En los años siguientes, los Estados Unidos emplearon más tácticas de dilación al trabajar conjuntamente con el BID para cambiar las metas cada vez que parecía que Haití cumpliría las exigencias impuestas.
В течение последующих лет США использовали дополнительную задерживающую тактику, работая с МБР над тем, чтобы сместить целевые показатели всякий раз, когда Гаити, казалось, удовлетворяла их спрос.
Ni tampoco esto sirve de ayuda al estado de ánimo de los estadounidenses que sienten que dedican una parte mucho mayor de sus vidas a trabajar que los ciudadanos de Europa o, en estos días, incluso Japón.
Не помогает настроению американцев и тот факт, что они тратят гораздо большую часть свой жизни на работу, чем это делают европейцы, или даже, сегодня, японцы.
Mientras tanto, aquellos empleados que no fueron despedidos deben trabajar mucho más, muchas veces sin una mayor compensación.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Trabajar para reconstruir el tradicional consenso de política exterior bipartidario también convertiría a Estados Unidos en un socio mucho más predecible para los amigos y aliados en todo el mundo.
Работа по восстановлению традиционной двухпартийной согласованной внешней политики также бы сделала США более предсказуемым партнером для друзей и союзников во всем мире.
La decisión de Francia de volver a ser miembro pleno e idéntico de la Alianza fue buena, y Francia ahora debe trabajar desde adentro para hacer avanzar los principios en los que cree.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
Pidieron dinero prestado y lo pusieron a trabajar para sustentar su rentabilidad.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
El sistema de defensa antimisiles de la OTAN es una demostración de lo que es trabajar en equipo en el siglo XXI.
Противоракетная система НАТО - это прообраз того, каким будет трансатлантическое сотрудничество в двадцать первом веке.
En primer lugar, los cinco principales estados con armas nucleares no han tomado en serio su obligación según el TNP de trabajar para el desarme nuclear.
Во-первых, пять основных ядерных государств не отнеслись серьезно к своим обязательствам по ДНЯО в вопросах ядерного разоружения.
En este caso, las fuerzas de Berlusconi podrían aliarse con el partido católico de centro de Pier Ferdinando Casini, o trabajar para formar una coalición con su adversario de centro-izquierda, el Partido Democrático, liderado por Walter Veltroni.
В данном случае силы Берлускони могут объединиться с центристской Католической партией Пьера Фердинандо Касини или сформировать коалицию со своими левоцентристскими оппонентами - Демократической партией, возглавляемой Вальтером Вельтрони.

Возможно, вы искали...