подгонять русский

Перевод подгонять по-французски

Как перевести на французский подгонять?

Примеры подгонять по-французски в примерах

Как перевести на французский подгонять?

Простые фразы

Нам, людям, прекрасно удаётся подгонять факты под умозаключения, как только мы к ним приходим.
Nous les humains avons une grande disposition à tordre les faits pour qu'ils s'ajustent à notre conclusion dès lors que nous en avons formé une.

Субтитры из фильмов

Не хотелось бы Вас подгонять, но Лагос скоро будет здесь.
Pardonnez-moi d'être brusque, mais Lagos est sur le point d'arriver.
Джоуи, прекрати меня подгонять.
Arrête de me bousculer.
Парень перестал подгонять ему лавандос.
Le gars ne rapportait plus rien.
Все равно что улиток подгонять!
C'est comme vouloir faire courir des escargots.
Буду стараться его подгонять.
J'essaierai de le maintenir à niveau.
Видишь, его даже подгонять не надо.
Il ne nous laisse pas une seconde pour lui parler!
Послушайте, Донна, мы не можем подгонять все шоу под детей.
Ecoutez,Donna,nous,Producteurs. nepouvonsrestreindreceque nous faisons en raison des enfants.
Приходится всех подгонять, чтобы все было на высшем уровне.
Je dois mélanger, je dois mélanger ou le borsch meurt entre mes mains.
Не то, что бы я пыталась подгонять вас или что-то еще.
Je vous presse pas.
Не надо подгонять мне машину.
Je veux pas que tu ailles chercher ma voiture.
Я не знаю. Она задерживала весь класс дописывая какие-то числа. Пришлось ее подгонять.
Elle retardait toute la classe, en écrivant tous ces nombres.
В смысле, не подгонять, а просто увидеть?
Pas pour le presser, juste pour savoir?
За чем нужно особенно следить в санитарной ванне это чтобы коровы не ушли под воду. Их нужно всё время подгонять.
Le problème principal de cette cuve, c'est que les vaches peuvent y trébucher.
Джим, не хочу подгонять, но времени у тебя немного.
Jim, sans vouloir t'inquiéter, tu n'as pas beaucoup de temps.

Из журналистики

Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие.
Les compagnies d'assurance doivent faire face à des difficultés inhérentes à la mesure de ces risques et personnaliser des polices de manière créative autour des petites manies qui limitent l'adoption de ces polices.
Программа также очень гибкая, она способна подгонять лекарственные средства, упаковку и обучение в соответствии с культурными и здравоохранительными потребностями различных индийских сообществ.
Le programme est aussi très souple, adaptant les médicaments, les emballages et la formation en fonction des différents besoins en santé et des traits culturels des différentes collectivités de l'Inde.

Возможно, вы искали...