приют русский

Перевод приют по-французски

Как перевести на французский приют?

приют русский » французский

refuge asile abri orphelinat oasis havre hangar foyer pour femmes battues abritons

Примеры приют по-французски в примерах

Как перевести на французский приют?

Субтитры из фильмов

Забирайте его обратно в приют, где ему и место.
Sa place est à l'orphelinat.
Ребенок вернется в приют, прежде чем вы туда дойдете.
Ce bébé sera de retour à l'orphelinat avant vous.
Я не хочу в приют. Я ничего плохого не сделал.
Je rangeais juste mes coquillages.
Я ничего не видел. Я не хочу в приют!
J'ai rien vu, je veux pas aller à l'asile.
Никто не отправляет вас в приют.
On ne vous enverra pas à l'asile.
Я не хочу в приют.
Je veux pas aller à l'asile.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
Rebecca a menacé de l'envoyer à l'asile.
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
Nous ne pouvons pas loger une douzaine de dames qui vivent honnêtement de leurs aiguilles sans qu'on aille penser qu'on tient une maison de débauche.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
Dieu, force des faibles et réconfort des souffrants, dans ta miséricorde accepte nos prières. Accorde à tes serviteurs le secours de ta puissance. Que nos maux se changent en santé et notre douleur en joie.
Робер, то есть Сатанас, дал мне приют после несчастного случая.
Robert, enfin Satanas, m'a recueillie après mon l'accident.
Дорогой конгрессмен, вы же не спалили приют.
Vous n'avez pas incendié un orphelinat, que je sache.
Там приют для лыжников.
Un refuge de skieurs.
Я отправлю её в приют для умалишённых, сэр.
Je la placerai à l'asile Bedlam.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство. о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Votre cousine et ce gentleman ont présenté une demande. d'internement à l'asile pour le reste de vos jours.

Из журналистики

Глобализация и технологии дали недовольным новый приют для исповедания своего ислама.
La mondialisation et la technologie ont donné aux mécontents un nouvel espace pour professer leur propre version de l'islam.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы: вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Les réfugiés qui sont dans un pays de premier accueil ont en général trois possibilités : retourner chez eux, tenter de s'intégrer là où ils se trouvent ou s'établir dans un autre pays.
После ее смерти его отец - крестьянин, выращивающий овощи и берущийся по возможности за другую работу - не смог заботиться о нем и поместил его в сиротский приют.
Après sa mort, son père, un villageois qui cultive des légumes et fait de menus travaux quand l'occasion se présente, n'ayant pas les moyens de s'occuper de lui, l'a placé dans un orphelinat.
Около 4,25 миллионов стали перемещенными лицами, а более 1,5 миллионов покинули страну и нашли приют как беженцы, в основном в Ливане, Иордании и Турции.
Quelques 4,25 millions ont été déplacés à l'intérieur du pays, et plus d'un million et demi ont fui le pays. Ils se sont réfugiés pour la plupart au Liban, en Jordanie et en Turquie.

Возможно, вы искали...