examiner французский

рассматривать, исследовать, изучать

Значение examiner значение

Что в французском языке означает examiner?

examiner

Observer avec attention, avec réflexion.  Si, avec un télescope d’une profonde puissance, nous examinons soigneusement le firmament, nous découvrirons une ceinture de groupes faite de ce que nous avons jusqu’à présent nommé des nébuleuses, […].  J’examine à la dérobée son sein qui se soulève et qui s’abaisse, et sa figure immobile, et le livre vivant qui est uni à elle.  Le secrétaire examinait le faux-col de Bert avec une attention soutenue.  Examinons maintenant le mécanisme (fig.97) qui fait mouvoir les parties travaillantes.  Henri, d'une investigation prompte, examinait les tablées. Pas un visage connu.  D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large, une danse soignée ne manquant jamais de punir sans sursis tout vol domestique.  Pendant quelques secondes, ils restèrent debout à m’examiner : Stefania, sorte d'apparition en salopette violette, et Leonie dans un énorme manteau de fourrure, un improbable gin tonic à la main. Juger quelqu’un au point de vue de ses connaissances.  Plusieurs savants se sont occupés du rôle de l’huile dans la germination des graines oléagineuses. Ils ont examiné la question de deux manières différentes : […].  Observer avec attention, avec réflexion

Перевод examiner перевод

Как перевести с французского examiner?

Примеры examiner примеры

Как в французском употребляется examiner?

Простые фразы

J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Я убедил Джона сходить на осмотр к врачу.
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Я уговорил Джона показаться врачу.
Je l'ai persuadé de se faire examiner par un médecin.
Я убедил его показаться врачу.
Veux-tu venir examiner mes gravures?
Хочешь зайти посмотреть на мои гравюры?
Tu devrais faire examiner tes yeux.
Тебе надо бы проверить зрение.
Vous devriez faire examiner vos yeux.
Вам надо бы проверить зрение.
Je l'ai persuadé de se faire examiner par le médecin.
Я убедил его показаться врачу.
Il me faut vous examiner.
Мне надо вас осмотреть.
Je veux examiner le corps de la victime.
Я хочу осмотреть тело жертвы.
J'ai apporté ces rapports afin que tu puisses les examiner.
Я принёс эти отчёты, чтобы ты мог их изучить.
Je l'ai persuadé de se faire examiner par le médecin.
Я уговорил его показаться врачу.
Pourquoi ne pas examiner la question vous-même?
Почему бы Вам самому не рассмотреть этот вопрос?
Pourquoi ne pas examiner la question vous-même?
Почему бы Вам самой не рассмотреть этот вопрос?
Je vais devoir examiner cette question plus en profondeur.
Мне надо будет поглубже исследовать этот вопрос.

Субтитры из фильмов

Il faudra examiner vos livres!
Мы пересмотрим ваши расчеты.
D'abord, je dois examiner votre requête.
Ну, я не знаю. Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
Aujourd'hui, nous devons nous examiner. et éliminer du parti les éléments qui sont devenus mauvais. et donc, qui ne sont pas des nôtres!
Сегодня мы должны проверять сами себя и удалять из наших рядов элементы которые стали ненадежными. И следовательно не связаны с нами!
Je vais t'examiner.
Я должен осмотреть его.
Obus défectueux. Nous allons l'examiner.
Снаряд неисправен, проверим его.
On devait l'examiner.
Пропал? Но его надо обследовать.
On va l'examiner, avant son exécution?
Перед казнью его осмотрит психиатр?
Il est en train d'examiner le bateau. C'est la routine.
Он сейчас осматривает лодку, это простая формальность.
Tu vas l'examiner?
Собираешься осмотреть ее?
C'est chronique et sûrement rien de sérieux, mais je préférerais qu'il aille à Johns Hopkins se faire examiner minutieusement.
Остатки старой болезни. Полагаю, ничего серьезного. Но я буду спокоен, если он обратится к Джону Хопкинсу и пройдет обследование.
En raison d'un calendrier serré, le tribunal n'a pas pu examiner ce cas comme il le mérite.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
Il a dû examiner le corps?
Он видел тело?
Vous devez examiner cette filiation.
Он просит вас таблицу рассмотреть.
Pourriez-vous l'examiner?
Не поможете ли Вы ей, чем сумеете?

Из журналистики

Aujourd'hui, le FMI reconnaît enfin qu'il devrait examiner d'autres solutions.
Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы.
Nous devons examiner ces questions en essayant de comprendre pourquoi, par exemple, les électeurs italiens le mois dernier ont rejeté le sobre économiste Mario Monti, qui leur a imposé une cure d'austérité, notamment en augmentant les impôts fonciers.
Мы должны учитывать такие вопросы, пытаясь понять, почему, например, итальянские избиратели в прошлом месяце отклонили трезвого экономиста Марио Монти, который возложил на них меры строгой экономии, в частности, за счет повышения налогов на недвижимость.
Pour répondre à cette question, il convient d'examiner leurs différentes réponses politiques à l'expansion monétaire - et les différents niveaux de risque que ces réponses ont créés.
Чтобы ответить на данный вопрос, необходимо изучить их различные политические реакции на денежно-кредитную экспансию - и различные уровни рисков, которые создают эти реакции.
Inutile d'examiner des pays d'Afrique ou du Moyen-Orient pour comprendre le problème.
Нет необходимости рассматривать страны, расположенные в Африке или на Ближнем Востоке, для того чтобы понять сущность проблемы.
Les cadres doivent faire des efforts particuliers pour briser les tabous, pour examiner des hypothèses non remises en question et pour interroger les règles sacro-saintes de leurs entreprises.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Alors que les vestiges de l'ancien système commencent déjà à disparaître, il semble opportun de revenir sur les réussites de cette région, d'en tirer les leçons et d'examiner les défis à venir.
Воспоминания о старой системе уже начинаются стираться, поэтому кажется уместным оглянуться на достижения региона, повторить выученные уроки и оценить предстоящие задачи.
Les médias internationaux doivent aujourd'hui creuser un peu la question et commencer à examiner les nombreux éléments de l'émergence de la Chine et de l'Inde qui s'écartent du récit simpliste du triomphe des réformes des marchés.
Глобальные средства массовой информации должны теперь идти дальше и начинать изучать многие особенности подъема Китая и Индии, которые отходят от упрощенного описания торжества рыночных реформ.
Il est donc utile d'examiner en quoi les arrangements institutionnels qui existent actuellement en Chine se distinguent d'un état de droit.
Поэтому стоит рассмотреть, чем верховенство закона отличается от текущей институциональной организации Китая.
Pour comprendre l'économie de marché socialiste de la Chine, il est essentiel d'examiner systématiquement ces différentes formes de contrats et leurs structures institutionnelles.
Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
C'est pour cette raison que des experts indépendants mandatés par l'ONU devraient examiner les preuves qui pourraient être découvertes.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
L'étape suivante consiste à examiner l'efficacité de ce traitement chez les êtres humains.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
Par exemple, l'Amérique s'est révélée incroyablement impopulaire lors de la Guerre du Vietnam, mais elle a pu rétablir sa puissance douce en l'espace d'une décennie, et il est intéressant d'en examiner les raisons.
Например, Америка была страшно непопулярна во время Вьетнамской войны, тем не менее за десять лет ей удалось вернуть свою мягкую власть; интересно узнать почему.
Ainsi, les représentants élus des citoyens européens seront mieux à même d'examiner en profondeur le travail de la Commission.
В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
Il suffit d'examiner la situation en Russie aujourd'hui ou de se remémorer l'Algérie des années 1990.
Стоит только посмотреть на сегодняшнюю Россию или вспомнить Алжир в 1990-х годах.

Возможно, вы искали...