просьба русский

Перевод просьба по-французски

Как перевести на французский просьба?

просьба русский » французский

prière demande requête pétition sollicitation instance supplication souhait oraison désir

Примеры просьба по-французски в примерах

Как перевести на французский просьба?

Простые фразы

Всем пассажирам просьба предъявить билеты.
Tous les passagers sont priés de présenter leurs tickets.
Просьба стучать, перед тем как войти в туалет.
Prière de frapper avant d'entrer dans les toilettes.
Просьба закрывать за собой дверь.
Prière de refermer la porte derrière soi.
У меня к вам просьба.
J'ai une prière à vous faire.
У меня к тебе просьба.
J'ai une demande à te faire.
У меня к вам просьба, друзья.
J'ai une demande à vous faire, chers amis.
У меня к тебе просьба.
J'ai un service à te demander.
У меня действительно есть одна просьба.
J'ai effectivement une demande.
Просьба стучать.
Prière de frapper à la porte.
Это довольно необычная просьба.
C'est une demande plutôt inhabituelle.
Это необычная просьба.
C'est une demande inhabituelle.
У меня есть просьба.
J'ai une demande.
У меня просьба.
J'ai une demande.
У меня только одна просьба.
Je n'ai qu'une seule demande.

Субтитры из фильмов

Доктор Пирс, у меня к вам необычная просьба.
Dr Pierce, j'ai une requête un peu particulière.
У меня к тебе просьба.
Me rendriez-vous service?
У меня есть к тебе просьба, Дзуракудо?
Au fait, j'ai une requête à vous faire.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
Toute personne sachant où se trouve William Chandler est priée de contacter la station ZHM à Singapour.
Однако идём. Только одна просьба.
Nous ne vous demandons qu'une chose.
У меня к вам просьба.
J'aurais une requête.
Моя просьба пока будет отложена.
Ma requête sera mise de côté pendant un moment.
Милая просьба -.
Une drôle de faveur!
У меня есть к вам просьба.
Alors, je vous demande une chose.
Это очень опасная просьба.
C'est très grave, ce que tu demandes là!
Джо,у меня к тебе просьба. Поведи меня куда-нибудь потанцевать завтра.
Demain, on se sentira mieux, alors on va remettre Ça!
Я же не знала- У меня к вам маленькая просьба.
Je voulais un service.
Это такая маленькая просьба. Пожалуйста, Николас!
Je te demande si peu de choses.
Это не просьба, ван Райн.
Ce n'est pas une prière.

Из журналистики

Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре.
Au contraire, elle a peut-être provoqué l'arrestation d'une personne d'un moindre grade, inculpée de crime de guerre au Darfour.
Конечно, это невозможная просьба.
Une telle demande n'est évidemment pas admissible.
Например, просьба Флориды (имеющей на 16 избирательных голосов больше, чем Луизиана, и брата президента в качестве губернатора) о финансировании мер по защите заболоченных территорий была удовлетворена.
Par exemple, la Floride (qui possède 16 voix de plus que la Louisiane et dont le gouverneur est le frère du Président) a reçu les financements demandés pour protéger ses marécages.
Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком.
Ce n'était bien évidemment pas la première fois qu'une personne était détenue sans explication en Chine, de sorte qu'il ne s'agissait pas d'un bon présage.
То, что звучит как беззаботная просьба на самом деле сложная задача.
Cette demande en apparence badine est en fait une tâche redoutable.
Израильское правительство могло бы парировать, что параллельная просьба о принятии резолюции об остановке потока оружия в сектор Газа также не была принята во внимание. И это тоже правда.
Et pourtant la pression internationale est minime.
Просьба о смерти со стороны Уэлби получила широкое освещение в Италии, где этот случай вызвал горячие дебаты.
Le souhait de Piergiorgio Welby, auquel les médias italiens ont donné un large écho, a déclenché des débats animés.
Просьба украинского президент Петра Порошенко о поставках техники нелетального действия на недавней Конференции по безопасности в Мюнхене могла бы дать ориентиры в этом вопросе.
Les demandes en équipement non létal formulées par le président ukrainien Petro Porochenko lors de la récente Conférence de Munich sur la sécurité pourraient constituer une indication.

Возможно, вы искали...