просмотр русский

Перевод просмотр по-французски

Как перевести на французский просмотр?

Примеры просмотр по-французски в примерах

Как перевести на французский просмотр?

Субтитры из фильмов

А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить!
Parce qu'il y a Jack l'Eventreur, Burke et Hare, le Boucher fou, le Démon barbier de Fleet Street, ce que les gens paient pour voir.
Наверное мне не стоит все это рассказывать, а то испорчу вам просмотр.
Mais je ne devrais pas vous raconter la fin.
Был предварительный просмотр.
On l'a projeté hier.
Синьор Джанни позвонил в офис и сказал, что идет на просмотр и что у него в пять встреча с вами здесь.
Il est en projection. Il vient à 5 heures.
Минутку, а с кем он пошел на просмотр?
Avec qui est-il?
Вы знаете, что если выпустите какой угодно ядовитый. кал, люди в очередь выстроятся и будут платить за просмотр!
Vous savez que si vous produisez de la merde en boîte, les gens se bousculeront pour la voir.
Вот мы и пришли. - Да. Я бы хотела пойти с тобой на платформу. и помахать белым платком, но у меня просмотр.
J'aimerais descendre sur le quai et te faire des signes d'adieu mais j'ai cette interview.
Не опоздай на просмотр, Макс.
Donnez la Maison Blanche à Doris. Vous êtes en retard pour le visionnage, Max.
Будет нелегальный просмотр, только.
II y aura une projection illégale, seulement.
Ночь, просмотр.
La nuit, la séance de projection.
Я щедро оплачу частный просмотр.
Je paierais bien pour une séance privée.
Надеюсь, что вам просмотр доставил такое же удовольствие, как и мне.
J'espère que vous l'avez apprécié tout autant que moi.
Хорошо, тогда я начну просмотр картотеки.
Je vais chercher dans les dossiers.
Слушайте сюда, ребята. Люди заплатили за просмотр фильма.
Écoutez les gars, les gens ont dépensé du fric pour voir ce film.

Из журналистики

В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени.
En Scandinavie, par exemple, le temps passé devant la télévision est inférieur de moitié.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
De nombreuses enquêtes montrent que le phénomène relève presque de l'addiction, dont le bénéfice à court terme ne débouche à long terme qu'à la frustration et au remord.
Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека.
Les Américains sont les champions mondiaux de l'obésité, avec environ deux-tiers de la population américaine aujourd'hui en surpoids.
Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Quiconque a consacré les 9 minutes nécessaires pour regarder la présentation vidéo de l'Arc réalise que le potentiel de ce projet est à couper le souffle.
Просмотр записи не оставил сомнений в том, что гол был забит рукой Марадоны.
Vingt ans après, à l'occasion d'une interview avec la BBC, il avait admis que son acte avait été intentionnel, pour tromper l'arbitre.
И быстрый просмотр не займет много времени и не приведет к потере игрового времени.
Et le fait de revisionner les images ne ferait pas perdre trop de temps ou ne constituerait pas une rupture dans le rythme du jeu.
В текущих обстоятельствах споры с арбитром игроков неправильно оштрафованной команды занимают намного больше игрового времени, чем может занять просмотр видеозаписей.
Dans les conditions actuelles, les protestations des joueurs de l'équipe mise en tort font perdre plus de temps de jeu qu'aucun visionnage ne le ferait.
Просмотр футбольного матча может навсегда измениться!
Après avoir suivi ce cours on ne regarde plus jamais un match de foot de la même manière.
Исследования республиканцев, демократов и независимых исследователей показали, что просмотр данного объявления привел к росту поддержки Обамы.
Une enquête menée auprès d'électeurs républicains, démocrates et indépendants a montré que les téléspectateurs ayant vu cette publicité tendent à donner leurs faveurs à Obama.

Возможно, вы искали...