протягивать русский

Перевод протягивать по-французски

Как перевести на французский протягивать?

протягивать русский » французский

étendre tendre étirer étendue répandre opérer faire traîner atteindre allonger

Примеры протягивать по-французски в примерах

Как перевести на французский протягивать?

Субтитры из фильмов

Не мешало бы прибрать тебя к рукам, но приходится быть добродетельной и не протягивать руки к юношам.
J'aimerais que tu restes, mais je ne dois pas toucher aux enfants.
Я не собирался протягивать тебе руку, ты поспешил.
Je n'avais pas l'intention de te la serrer non plus.
В будущем, вместо того, чтобы тянуться к лазерам на танцполе, вам предстоит протягивать руку к лекарствам.
Plus tard, au lieu de tendre la main vers les lasers, vous pourriez la tendre vers une ordonnance.
Нет, они сказали, что у них такая традиция - протягивать руку помощи тем, кому повезло меньше.
Non, ils disaient que c'était leur tradition de tendre la main, pour aider les moins fortunés.
И, что гораздо более важно, научишь их никогда, никогда не протягивать свои грязные лапы к моим глазированным пончикам.
Et chose importante, tu vas leur apprendre à ne jamais, jamais plus mettre leurs gros doigts sur mon beignet.
Нельзя было позволять Моргану протягивать свои грязные ручонки к Лоретте.
J'aurais jamais dû laisser Morgan poser ses sales mains sur Loretta.
Если ты думаешь, что пребывание в Шотландии дает тебе право протягивать свои жирные руки к моей дочери, тебе придется приложить свои усилия по защите Родины в другом месте.
J'ai très bien compris. Si tu crois qu'être en Écosse t'autorise à poser tes sales pattes sur ma fille, tu te fourres le doigt dans l'oeil!
Не очень-то прагматично протягивать руку помощи каждому проблемному городу, желающему получить наши и без того ограниченные средства.
Pas suffisamment pragmatique, pour ouvrir la porte, et permettre aux villes en détresse de revendiquer nos fonds limités.
Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро.
Demain, nous courrons plus vite, nous tendrons les bras plus loin, et un beau matin.
Как ты смеешь протягивать мне это мерзкий отросток?
Comment oses-tu m'offrir cet appendice malade?
И сейчас, они могут допрашивать меня вечность. Должно быть плохо для тебя протягивать руку людям, которым ты не доверяешь.
Ça devait être grave pour que vous parliez à ceux dont vous vous méfiez.
Японская сторона хочет первой протягивать руку.
Les japonais veulent être les premiers à tendre la main.
Хочешь одолжение? Я окажу тебе его. Вместо того, чтобы протягивать мне руку, следи за своим тылом, потому что в тебя летит бомба.
Au lieu de me demander l'aumône, fais attention à ton derrière, car un missile vient droit sur toi.

Из журналистики

Мы должны протягивать руку всему остальному миру, более открыто и убедительно.
Nous devons nous ouvrir sur le reste du monde d'une manière plus directe et persuasive.

Возможно, вы искали...