étendre французский

увеличивать, протягивать, увеличить

Значение étendre значение

Что в французском языке означает étendre?

étendre

Faire qu’une chose acquière ou plus de surface ou plus de volume, soit en la rendant plus mince, soit en la tirant ou en la dilatant.  On étend l’or sous le marteau.  Étendre du beurre sur du pain.  Étendre de la cire.  Étendre du drap, du parchemin.  C’est un métal qui s’étend beaucoup quand on le bat.  Étendre ses troupes, son armée : Leur faire occuper plus de terrain, leur donner plus de front.  L’armée s’étendit dans la plaine. (Figuré) Donner plus de portée à une idée, à un mot, au contenu d’un texte.  Étendre la clause d’un contrat, les termes d’un arrêt, d’une loi.  Étendre le sens, la signification d’un mot. Déployer en long et en large.  Étendre de la toile sur l’herbe pour la blanchir.  Étendre un tapis.  Étendre quelqu’un sur une table, sur un lit, pour lui faire subir quelque opération.  Jésus-Christ fut étendu sur la croix, sur l’arbre de la croix.  Ces martyrs furent étendus sur le chevalet.  Il y avait aussi, comme hors-d’œuvre, des tranches rouges qu'on étendait sur du pain noir en le saupoudrant de poivre : c'était du saumon fumé. (En particulier) Déployer en long et en large du linge humide afin qu’il sèche. Déployer sur le long ou sur le large.  […] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre.  L’oiseau étendre des ailes pour voler. (Figuré) Renverser de telle sorte à coucher, en parlant d’une personne.  Je l’ai étendu d’un seul coup de poing. (Figuré) Tuer, généralement par balle.  Il l’étendit mort sur la place.  Prenons le cas de l'agent Gilbert Moreau, qui a abattu d'une balle dans la nuque Normand Major, 29 ans, après que celui-ci eut braqué une succursale de la Banque de Montréal [...]. [...] « Je l'ai étendu », a crié l'agent Moreau dans son talkie-walkie. Élargir, agrandir, augmenter.  Étendre son empire.  Étendre les limites de son royaume.  Il a étendu son parc, étendu sa terre jusqu’à cet endroit.  Une tache d’huile s’étend peu à peu.  Étendre sa domination, son pouvoir.  Étendre sa juridiction.  Étendre sa réputation.  Étendre ses affaires. (Chimie) Augmenter la proportion de dissolvant dans une solution.  Étendre un acide, de l’alcool, des couleurs : Y ajouter de l’eau.  Un acide étendu : Un acide affaibli par un dissolvant.  On dit de même  Étendre du vin avec de l’eau. (Pronominal) Tenir un certain espace, se prolonger jusqu’à un certain endroit.  L’Empire romain, qui s’étendait des sables d’Arabie jusqu’aux neiges d’Écosse, fut constamment à la recherche de frontières défendables.  À la fin de la huitième lune, une chaleur lourde s'étendit sur la vieille cité et ramena avec elle une effrayante recrudescence de puanteur ambiante. (Pronominal) (Figuré) Se dit des personnes, en parlant de leur propriété.  Ce propriétaire s’est fort étendu de ce côté.  Il ne peut s’étendre de ce côté-là, parce qu’il est borné par d’autres propriétés. (Pronominal) Il se dit, dans cette acception, de certaines choses.  Son pouvoir ne s’étend pas si avant.  Son crédit s’étend jusque-là.  Sa réputation, son nom, sa gloire s’étendent par toute l’Europe.  Cette règle s’étend à un grand nombre de cas. (Pronominal) Il se dit particulièrement de la Vue.  De cette terrasse on voit aussi loin que la vue peut s’étendre. (Pronominal) Durer.  La vie de l’homme ne s’étend guère au-delà de cent ans. (Pronominal) (Familier) (Régionalisme) s’allonger, se coucher, pour faire un petit somme.  Je vais aller m’étendre un petite heure.  (Pronominal) (Familier) (Régionalisme) s’allonger, se coucher, pour faire un petit somme.

Перевод étendre перевод

Как перевести с французского étendre?

Примеры étendre примеры

Как в французском употребляется étendre?

Простые фразы

Je veux étendre mes jambes.
Мне хочется вытянуть ноги.
Il te faut t'étendre.
Тебе надо лечь.
Il te faut t'étendre.
Тебе надо прилечь.
Tu dois t'étendre.
Тебе надо лечь.

Субтитры из фильмов

Est-ce que ça te dérangerait d'étendre la crème sur mes morsures?
Ты можешь меня почесать?
Essaye d'étendre la main.
Попробуй вытянуть руку.
Ça ira dès que je pourrai m'étendre.
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
Je vais m'étendre jusqu'à ce que ça passe.
Я лучше прилягу пока боль не пройдет.
Et il veut s'étendre dans notre piscine.
И он хочет утолить эту жажду в нашем бассейне.
Inutile de vous étendre.
Тут и размышлять не о чем.
Je ferais mieux de m'étendre!
Наверное мне лучше лечь.
Ce genre de chose peut s'étendre si on laisse faire.
Эта зараза может распространиться.
Je jure de l'étendre mort à tes pieds. Tu vas pleurer des larmes de sang!
Вот этот нож заставит тебя плакать кровавыми слезами!
Je ne vais pas m'étendre davantage.
Я не буду продолжать.
Dois-je étendre la cape?
Мне стелить плащ?
Si. si je pouvais juste m'étendre.
Спасибо. Если. Если бы я могла лечь.
D'après le dernier plan du gouvernement, aucune mesure ne prévoit d'étendre l'évacuation aux hommes valides de plus de 18 ans.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Venez vous étendre.
Идите, прилягте.

Из журналистики

C'est le type de relation que mon gouvernement veut établir avec la Russie, c'est ainsi que nous pouvons aider à étendre la zone de paix en Europe.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Et il est quasiment certain que la crise va s'étendre.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
NEW YORK - L'économie américaine est prisonnière d'un cercle vicieux qui pourrait s'étendre à toute la planète.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Au fur et à mesure que l'Iran a cherché à étendre son influence et à faire valoir ses intérêts, ainsi que ceux de ses alliés chiites, les discussions avec le Conseil de sécurité sont devenues étroitement liées à ses ambitions régionales.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
Nos efforts diplomatiques doivent donc s'étendre au-delà des Nations Unies.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
De même, elle a lancé des programmes comme mWomen, visant à étendre la couverture et soutenir le développement de la technologie mobile qui augmente l'indépendance des femmes, la sécurité, ainsi que l'accès aux soins de santé et à l'information vitale.
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
Pourtant, l'intérêt légitime qui pousse à en savoir plus sur un dirigeant doit-il s'étendre aux détails des relations personnelles?
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений?
Le plan travaille de pair avec nos interventions mondiales pour étendre la couverture d'immunisation contre d'autres maladies comme la rougeole, la pneumonie et les rotavirus.
План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например кори, пневмонии и ротавирусной инфекции.
Ils chercheront probablement à étendre et à approfondir le Partenariat Trans-Pacifique (TPP), l'accord commercial dans lequel le Président Barack Obama a engagé les États-Unis l'année dernière.
Они, скорее всего, будут стремиться расширить и углубить зарождающееся Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП) - торговое соглашение, которое было создано президентом США Бараком Обамой в прошлом году.
Le nationalisme et l'impérialisme ne vous conduiront nulle part, vous ne pourrez pas vous étendre géographiquement sans avoir à en payer un prix élevé au niveau de votre croissance économique et de votre enrichissement individuel.
Национализм и империализм ни к чему не приведут; Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
SÉOUL - Les dirigeants sud-coréens ont récemment réalisé qu'il était probable que les États-Unis tentent de les empêcher d'enrichir de l'uranium et d'étendre la gamme de missiles du pays, plutôt que de laisser ces questions à l'arrière-plan diplomatique.
СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
C'est un accord qui n'a pu s'établir que sur la base du soutien russe au Président ukrainien, Léonide Kuchma, au moment où il cherche désespérément à étendre son mandat au-delà de la limite des deux mandats à laquelle il devra se soumettre cette année.
Столь низкая доля представительства Украины - позорное предательство её суверенитета.
Les gouvernements des autres pays, semble-t-il, ont essayé de s'éloigner du problème, craignant une contagion dont il savent qu'elle est susceptible de s'étendre.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны.

Возможно, вы искали...