allonger французский
удлинять, удлинить, увеличивать
Значение allonger значение
Что в французском языке означает allonger?
allonger
Перевод allonger перевод
Как перевести с французского allonger?
allonger французский » русский
Примеры allonger примеры
Как в французском употребляется allonger?
Простые фразы
Est-ce que je peux m'allonger sur le sofa?
Я могу лечь на диван?
Je pense que je vais m'allonger un peu.
Я, пожалуй, немного полежу.
Je vais m'allonger pour une minute.
Я собираюсь прилечь на минутку.
J'aime m'allonger sur le dos et regarder comment les nuages défilent.
Я люблю лечь на спину и смотреть, как проплывают облака.
Au plus tard à soixante ans, l'homme doit décider s'il veut allonger sa vie ou sa jeunesse.
К шестидесяти годам мужчина должен решить, хочет ли он продлить себе молодость или жизнь.
Je vais m'allonger pour une minute.
Я прилягу на минутку.
Je ne me sens pas très bien. Je vais m'allonger un peu.
Я не очень хорошо себя чувствую. Пойду прилягу ненадолго.
Je vais m'allonger un peu.
Я пойду немного полежу.
Je vais m'allonger un peu.
Я немного полежу.
Si tu es fatigué, vas t'allonger.
Если устал, иди полежи.
Si tu es fatigué, vas t'allonger.
Если устал, иди ложись.
Si tu es fatiguée, vas t'allonger.
Если устала, иди полежи.
Si tu es fatiguée, vas t'allonger.
Если устала, иди ложись.
J'aimerais m'allonger.
Я хотел бы лечь.
Субтитры из фильмов
Je ne vais pas m'allonger et attendre qu'il vienne me poignarder dans le dos.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
Vous ne voulez pas vous allonger?
Знаете, они паролят все подряд.
Va donc t'allonger si tu es un peu éméché.
Почему бы вам не прилечь? Вас слегка штормит.
Tu vas d'abord entrer là, tu vas t'allonger et prendre un peu d'ammoniaque.
Но прежде ты войдешь в эту дверь, приляжешь, понюхаешь нашатырь.
Vous devriez peut-être vous allonger.
Может, вам лучше прилечь?
M'allonger?
Прилечь?
Debout. Allez vous allonger.
Поднимайтесь и прилягте.
Voulez-vous vous allonger?
Может, пройдете в гостиную и приляжете?
Vous devriez aller vous allonger dans votre cabine.
Вам нужно пойти в свою каюту.
Vous m'aidez à l'allonger sur le sofa?
Мистер МакНамара, вы мне не поможете?
Tu vas t'allonger pendant une heure.
Тебе следует лежать не меньше часа.
Pendant qu'on fait la vaisselle, va donc au salon t'allonger sur le canapé en lisant le journal.
Чарльз, почему бы тебе не пройти в гостиную не прилечь на софу и не почитать вечернюю газету, пока мы займемся посудой?
Bon, alors. si ça ne vous dérange pas, je vais m'allonger un moment avant le dîner.
Тогда. если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином. Хорошо, отец.
Aidez-moi à l'allonger.
Пожалуйста, помогите мне поднять его на сиденье.
Из журналистики
Il faut allonger la durée des années travaillées, revoir à la baisse les régimes de retraite, libérer le marché de l'emploi de ses carcans.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
Les producteurs de coton de la Révolution industrielle en Angleterre n'ont pas gagné beaucoup d'argent, alors même que leurs produits ont radicalement transformé la vie et l'hygiène des hommes, allant jusqu'à allonger l'espérance de vie.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни.
Un bon exemple est l'effort de Nicolas Sarkozy pour allonger l'âge de la retraite de 60 à 62 ans.
Хорошим примером являются усилия Саркози, направленные на повышение пенсионного возраста во Франции с 60 до 62 лет.
Et l'on pourrait allonger la liste avec les événements récents au Bangladesh même ou dans la province à majorité musulmane de Mindanao aux Philippines.
И последние события в самом Бангладеш, или в мусульманском районе Минданао на Филиппинах, еще расширили список.
Il faut augmenter et allonger les prestations de chômage pour une durée discrétionnaire limitée, et une fois les obstacles structurels levés, les prestations pourront de nouveau se plier à leurs anciennes normes.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период. Когда структурные препятствия для увеличения занятости исчезнут, выплаты по безработице должны вернуться на свой прежний уровень.
Personne n'a envie de voir le Mexique allonger la liste, ni de voir l'émergence de sérieuses tendances antidémocratiques.
Никто бы не хотел, чтобы президент Мексики вошёл в число таких лидеров. Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций.
Et l'on pourrait encore allonger la liste.
К этому списку можно добавить много других имен.
Qui plus est, le réchauffement climatique fera la lumière sur les gouvernements faibles de pays pauvres et risquera d'allonger la liste d'États désintégrés et de devenir une source indirecte de conflit international.
Кроме того, изменение климата окажет давление на слабые правительства в бедных странах, что может привести к увеличению количества несостоятельных государств, которые могут стать косвенным источником международных конфликтов.
La liste est longue et l'on pourrait facilement l'allonger.
Это длинный список, и его легко можно продолжить.
Enfin, allonger l'assurance chômage dans le sillage d'une crise qui survient deux fois par siècle devrait apparaître comme une évidence.
И последнее, увеличение страховки по безработице после кризиса, который случается только раз за полстолетия, было бы глупостью.