следствие русский

Перевод следствие по-французски

Как перевести на французский следствие?

следствие русский » французский

enquête conséquence résultat répercussion instruction effet suite recherche investigation corollaire

Следствие русский » французский

Juge d’instruction

Примеры следствие по-французски в примерах

Как перевести на французский следствие?

Простые фразы

Ваш кашель - следствие курения.
Votre toux est la conséquence du tabagisme.
Твой кашель - следствие курения.
Ta toux est la conséquence de ton tabagisme.
Как продвигается следствие?
Où en est l'enquête?
Я думаю, это не причина, а следствие.
Je pense que ce n'est pas la cause mais là conséquence.

Субтитры из фильмов

Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения; я объясню, почему я так считаю.
Cette folie de la sorcière pourrait être expliquée par l'épuisement nerveux que j'essaye d'exemplifier ici.
Будет следствие.
Vous serez convoqué.
Ты увяз в деле с драгоценностями. Ты замешан в убийстве Декстер. Ты пытался запутать следствие.
Tu es mouillé dans le vol de bijoux, mêlé au meurtre Dexter, tu entraves l'action de la justice depuis le début.
Это относится и к тем олухам, которые вели следствие.
C'est valable aussi pour les jurés!
Это совсем другое дело. Идет следствие.
C'est une autre affaire.
Кто должен вести следствие?
Quel est le résultat souhaité de l'enquête?
Фюрер приказал возобновить следствие по поводу аварий в авиации.
L'office supérieur de la sûreté se charge désormais de l'enquête sur les incidents survenus dans la production.
Да, вы бы хотели, чтобы следствие представило вам неоспоримые доказательства.
Depuis le 1er mai où il a tué pour la première fois, le type a recommencé le 20 juin, le 10 juillet et le deux août.
Следствие!
L'enquête.
Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. Ну погодите у меня.
J'attire votre attention sur le fait. que par votre attitude de ce soir, vous avez compromis les avantages qu'un interrogatoire en règle confère. à tout accusé.
Я буду вести следствие о вашей жене.
Je me pencherai sur le cas de votre femme.
Вероятно следствие ранения.
Cela a pu arriver lors de I'accident.
Если следствие не идёт гладко, вы бросаете это дело.
Ou l'enquête marche, ou vous laissez tomber.
Да, когда закончится следствие.
Oui, monsieur, quand l'enquête sera finie.

Из журналистики

Этот уменьшенный торговый дефицит и, как следствие, снижение уровня притока капитала приведёт к ещё более высоким фактическим процентным ставкам в Америке.
Cette baisse du déficit du commerce extérieur et la baisse induite des afflux de capitaux se traduiront à leur tour par une hausse des taux d'intérêt aux Etats-Unis.
Чтобы проиллюстрировать свои аргументы, Бенедикт отметил, что международный финансовый крах, отчасти следствие ненасытной жадности, вызвал дискуссию о необходимости этической основы экономического поведения.
Pour étayer son argument, le pape a fait remarquer que l'écroulement de la finance mondiale, en partie dû à une insatiable cupidité, a lancé le débat sur la nécessité d'un comportement économique fondé sur l'éthique.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
En effet, les négociateurs sud-coréens semblent convaincus qu'ils ne seront pas en mesure de progresser auprès des États-Unis sur cette question.
В Дарфуре периодическая засуха отравила отношения между фермерами и кочевыми скотоводами, а война, беспомощными свидетелями которой мы в настоящее время являемся, это следствие нескольких лет обострения конфликта.
Au Darfour, des sécheresses récurrentes ont empoisonné les relations entre les agriculteurs et les bergers nomades, et la guerre à laquelle nous assistons, impuissants, aujourd'hui, suit des années d'escalade du conflit.
Как следствие в некоторых округах уровни иммунитета населения против таких заболеваний, как корь и коклюш (судорожный кашель), упали ниже порога, необходимого для предотвращения распространения этих заболеваний среди всех слоев населения.
Avec pour résultat que dans certaines régions, le niveau d'immunité collective des maladies comme la rougeole et la coqueluche est tombé en dessous du niveau nécessaire pour éviter la contagion dans la population générale.
Нет, большая часть такого разделения есть прямое следствие местных законов, ограничивающих использование Интернета и других передовых технологий.
Non, ce fossé résulte en grande majorité de politiques nationales qui interdisent l'utilisation d'Internet et de la technologie.
Напротив, выбросы значительно увеличились; как следствие, прошлый год был самым жарким годом за всю историю.
Au contraire, les émissions ont considérablement augmenté; en conséquence, l'année dernière a été l'année la plus chaude jamais enregistrée.
Как следствие, развивающиеся страны приводят свои доводы в пользу того, что развитые страны должны нести ответственность за проблемы.
En conséquence, les responsables des pays émergents estiment que les pays développés devraient assumer la responsabilité de ce problème.
Третий ошибочный урок заключается в том, что если бы смогли поддержать доверие к финансовой системе (и, как следствие, к остальной экономической системе), можно было бы доверять самой системе, и она бы выжила и процветала.
Troisième fausse leçon : si nous pouvons maintenir la confiance dans le système financier (et par extension dans l'ensemble du système économique), le système lui-même va résister et prospérer.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов.
Il en résulte une combinaison inquiétante d'autoritarisme rampant de la part des gouvernements et d'agitation croissante au sein des populations.
Как следствие, более реальным вариантом, было бы обеспечить всех работников и пенсионеров номерами социального страхования (или местным эквивалентом) с оплатой от ЕЦБ, распространению которых правительства будут лишь содействовать.
Une option plus réaliste, donc, serait de fournir à tous les travailleurs et retraités disposant d'un numéro de sécurité sociale (ou de l'équivalent local) un paiement de la BCE, les gouvernements ne faisant que contribuer à la distribution.
Более низкая урожайность в экологическом сельском хозяйстве в значительной степени неизбежна, как следствие добровольного отказа от различных передовых методов и технологий.
L'infériorité du rendement des récoltes de l'agriculture biologique apparaît globalement inévitable, en raison d'un refus arbitraire de recourir à diverses méthodes et technologies modernes.
Секрет успешного развития Швеции и, как следствие, отношения людей, заключается в том, как распределяются расходы, предназначенные для перемен.
Le secret du développement réussi de la Suède, et donc de l'attitude positive de ses citoyens, est la manière dont les coûts du changement ont été répartis.
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии.
Les prêteurs (ou banquiers) sont suspicieux, s'inquiètent de leur solvabilité, et exigent des assurances risques très élevées.

Возможно, вы искали...