amender французский

улучшать, исправить, исправлять

Значение amender значение

Что в французском языке означает amender?

amender

Corriger, améliorer, rendre meilleur.  Il faut qu’il amende son ouvrage.  Si un gars est un gars bien, les femmes ne s’y intéressent guère. Si c’est un salopard, alors elles se disent qu’elles vont essayer de l’amender. (En particulier) (Agriculture) Améliorer la valeur agronomique d'un sol par des apports de calcaire, de chaux, ou de fumier, de matières humiques.  On amende les terres avec du fumier, de la marne ; on les amende aussi par le fumier. (En particulier) (Droit, Politique) Corriger un projet de loi ou une proposition de loi, lors des débats parlementaires, en vue de l’améliorer.  Le gouvernement nous propose d'amender la loi, par telle et telle modifications qu'il a conçues.  Le texte établit donc trois procédés distincts pour amender la Constitution, applicable chacun à des chapitres précis. (Pronominal) Se corriger.  Malgré ces erreurs, il ne s’amende pas. (Suisse) Infliger une amende.  S’amender, se corriger

Перевод amender перевод

Как перевести с французского amender?

Примеры amender примеры

Как в французском употребляется amender?

Субтитры из фильмов

Pourtant, j'ai l'impression que Rocky pourrait s'amender.
Мне кажется, что для Рокки не всё потеряно.
Balivernes, on peut s'amender.
Это ерунда и ты это знаешь. Больные люди поправляются.
En vivant dans une famille saine, un enfant taré ne peut pas s'amender?
Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья. и обеспеченность совсем никак на это не влияют?
Vous avez montré un désir sincère de vous amender.
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
Un vieux renard ne peut pas s'amender.
Так бойтесь страшной мести! Что вы говорите?
Je vais. essayer de m'amender.
Я постараюсь все исправить.
Pour essayer de nous amender, on voyait un conseiller qui devait nous aider à comprendre pourquoi on était comme ça.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
L'on doit œuvrer sans cesse pour s'amender.
Человек должен стремиться к самоусовершенствованию.
Peut-être se repent-il maintenant de sa conduite, et s'efforce-t-il de s'amender.
Возможно, он сожалеет о своих ошибках и хочет исправиться.
Je viens juste d'amender mon testament pour y inclure votre nom.
Нет, ты присядешь, сукин ты сын. Ладно, я присяду.
Je viens juste d'amender mon testament pour y inclure votre nom.
Знаешь, что я сделал? Я исправил свое завещание и включил в него тебя.
Il vous fait dire qu'il va s'amender.
Он просил меня передать вам, что урок не пропал даром.
Faudrait les amender.
То есть, для нас-- Их надо пересмотреть.
Le Président et le commandant peuvent donner des ordres. seul le Congrès peut amender le code militaire.
Президент может отдать приказ начальникам штабов, а те могут давать любые приказы, какие хотят. Потребуется решение Конгресса, чтобы изменить свод военных законов.

Из журналистики

La question est maintenant de savoir quand - et non plus si - le Japon va amender l'article 9 de sa Constitution qui limite son armée à un rôle purement défensif.
Изменение японцами 9-ой статьи конституции, ограничивающей роль японских вооруженных сил самообороной, уже является вопросом времени.
Dans les mois qui viennent, les pays riches se verront offrir trois occasions de s'amender.
В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
L'Egypte ne pourrait pas réellement s'engager sur une voie de démocratisation sans d'abord amender sa constitution, ce afin de réduire les pouvoirs pharaoniques de son président et limiter la durée de son mandat.
Египет не может по-настоящему встать на путь демократизации, если он вначале не внесет поправки в свою конституцию - уменьшит власть своих президентов, которая практически равна власти фараона, и установит предельный срок президентского правления.
S'il faut en juger d'après les transitions politiques que nous avons étudiées, une nouvelle démocratie a le plus de chances de voir le jour si ce gouvernement intérimaire ne cède pas à la tentation d'étendre son mandat ou d'amender la constitution.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию.
La situation dans la région et dans le monde a rendu l'opposition plus audacieuse, non seulement pour exiger des réformes, mais aussi pour amender les articles de la Constitution qui touchent à la présidence.
Региональные и международные события также придали смелость египетской оппозиции не только в ее требованиях о проведении реформы, но и в том, чтобы сосредоточиться на внесении поправок в статью конституции, которые имеют отношение к президентству.
De fait, l'Europe semble très touchée par les discussions visant à l'éliminer, ainsi que les discussions visant à l'amender.
В самом деле, Европа сейчас полна разговоров о том, как от него избавиться, а также дискуссий о том, как привести его в порядок.
Les résultats confus de l'Assemblée constituante convoquée par Morales pour amender la constitution reflètent cette réalité.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
Il faudrait amender la loi Magnitski de manière à y inclure le nom des hauts responsables politiques et militaires impliqués dans l'invasion de l'Ukraine.
В закон Магнитского должны быть внесены изменения, которые включают в себя имена политических и военных руководителей ответственных за вторжение в Украине.
Le problème reste que si les gouvernements commencent à amender le projet de constitution, l'ensemble du projet pourrait bien se défaire.
Проблема состоит в том, что если правительства начнут вносить поправки в проект конституции, то весь план может провалиться.
En mai dernier, l'Assemblée nationale a rejeté sa tentative d'amender la constitution afin de pouvoir briguer un troisième mandat.
В мае прошлого года Национальная ассамблея пресекла его попытку переписать конституцию, чтобы остаться у власти более оговоренных в ней двух сроков.
Le président nigérian Olusegun Obasanjo est sur le point d'amender la constitution du pays pour s'offrir la possibilité d'un troisième mandat présidentiel.
Нигерийский президент Олусегун Обасанджо, похоже, намерен обойти конституцию страны и дать себе шанс пойти на третий срок.
Mais une diplomatie fructueuse nécessitera d'amender les relations avec la Russie.
Однако успешная дипломатия также потребует восстановления отношений с Россией.
Les partisans d'Obasanjo ont bien tenté de persuader l'Assemblée nationale d'amender la Constitution pour lui permettre d'accomplir un troisième mandat, mais ils se sont heurtés à une opposition résolue.
Попытки сторонников Обасанджо убедить Национальное Собрание внести поправки в Конституцию, чтобы позволить Обасанджо остаться у власти после двух президентских сроков, наткнулись на твердую стену оппозиции.
Ou se peut-il que les autorités civiles parviennent à s'amender?
Или гражданские лидеры страны исправятся?

Возможно, вы искали...