composer французский
соединять, составлять, составить
Значение composer значение
Что в французском языке означает composer?
composer
Перевод composer перевод
Как перевести с французского composer?
composer французский » русский
Примеры composer примеры
Как в французском употребляется composer?
Простые фразы
Je suis désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.
Простите, я, наверное, неправильно набрал номер.
J'étais justement en train de composer son numéro lorsqu'il entra par la porte.
Я как раз набирал его номер, когда он вошёл в дверь.
Désolé. J'ai dû composer le mauvais numéro.
Извините. Я, наверное, ошибся номером.
Désolé. J'ai dû composer le mauvais numéro.
Извините. Я, наверное, неправильно набрал номер.
Субтитры из фильмов
Je voudrais composer des musiques comme Strauss.
Хотел бы я писать, как писал Штраус.
Arriverai-je à composer, ici ou ailleurs?
Ты думаешь я смогу когда-нибудь написать музыку здесь или ещё где-нибудь?
Pour laisser à chacun le temps de se composer une attitude?
Чтобы дать каждому время на подготовку?
Comme vous le voyez, Fantômas n'est plus le seul à pouvoir se composer un visage.
Это правда. Как вы видели, Фантомас не единственный, кто способен изменить внешность.
Pourriez-vous me composer le 555 3268?
Будьте добры, соедините меня с номером 555 32-68.
Comment suis-je supposé composer avec ce bruit continuel?
Как же я буду сочинять, если этот шум будет продолжаться?
Beethoven n'a fait que composer.
Бетховен просто писал музыку.
Cependant, il peut lui-même se composer à la fois du passé et du futur, puisqu'il se trouve à leur point de rencontre.
Однако, оно может состоять как из прошлого, так и из будущего, поскольку настоящее находится на их пересечении.
Je vais maintenant composer mon numéro.
Сейчас я позвоню себе домой.
Et toi toujours à vouloir absolument composer des chansons qu'on détestait!
И как ты ночами пытался писать песни и как мы их ненавидели!
Il me faut du temps pour composer.
Мне нужно время для сочинения.
Composer ne paie pas.
За сочинения не платят.
Composer le code.
И закрываешь за собой решётку.
Je veux composer une collection des minéraux de ces collines. pour que mes élèves sachent de quoi se compose la terre où ils sont nés.
Вы хорошо образованы для сельской девушки.
Из журналистики
La position des États-Unis laisse à penser qu'ils cherchent surtout à composer avec le désir de l'Inde d'établir une relation plus équitable s'agissant des questions de défense.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
Le Venezuela doit maintenant composer avec une opposition solide et un écart réduit entre ceux qui dirigent et ceux qui veulent diriger.
В Венесуэле возникла сильная оппозиция, и расстояние между власть имущими и теми, кто стремится к власти, уже не кажется непреодолимым.
Comme l'équipage du navire de sauvetage, à présent en surcharge, attend des secours, il est obligé de composer avec des passagers agités.
По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
A New York, il est possible de se faire aider à domicile le week-end pour composer les repas de la semaine, par un expert culinaire qui propose des recettes, achète les ingrédients, et effectue une partie de la préparation.
В Нью-Йорке на выходных можно получить помощь в приготовлении обедов на всю неделю, включая совет в отношении рецептов, покупку продуктов и частично приготовление пищи со стороны квалифицированного кулинара.
Les coopératives, caisses de crédit mutuel et nouveaux systèmes de micro-finance pourraient composer un réseau nettement plus accessible.
Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.
Les pays devront composer pour accepter et faciliter l'engagement direct du FMI auprès des membres influents de la population tant que cela s'effectue de bonne foi.
Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно.
D'un autre côté, si le challenger républicain Mitt Romney est élu, il lui faudra plusieurs mois pour composer son équipe en charge de la sécurité nationale ainsi que pour assembler son cabinet, ce qui rend impossible toute intervention immédiate en Iran.
Победа Обамы укрепит нежелание Америки нападать на Иран и заставит с новыми силами сдерживать Израиль.
Le Premier ministre Nouri al-Maliki devra en outre composer avec l'influent chef religieux Moqtada al-Sadr et ses partisans qui peuvent fomenter des troubles dans le sud du pays s'ils estiment que leurs intérêts ne sont pas servis.
Премьер-министру Ирака Нури аль-Малики придется налаживать отношения с пламенным шиитским священнослужителем Муктады аль-Садра и его сторонниками, которые могут спровоцировать беспорядки в южном Ираке, если они почувствуют недостаточное внимание.
Pour composer la proposition ARV du Nigeria, il s'est servi d'un vieil ordinateur qui craquait prêté par un collègue.
Свое предложение по программе АРВ для Нигерии он составлял, работая на скрипучем старом компьютере, который он взял взаймы у своего коллеги.
En plus d'une crise économique chronique, l'Europe doit désormais composer avec une crise politique aiguë.
Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Les conservateurs, tout comme les réformateurs, devront composer avec ces réalités.
Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью.
Ils doivent composer avec les bureaucraties, qui sont naturellement peu enclines à voir leurs efforts recevoir un ordre de priorité, sauf si elles parviennent à ne pas se placer en tête.
Им приходится работать с бюрократическими аппаратами, которые по природе своей несклонны определять приоритеты в работе, опасаясь, что сами они окажутся не на первом месте.
Возможно, вы искали...
composeur |
composeuse |
composat |
composable |
composé |
composant |
composto |
composteur |
composter |
compostage |
compost |
composite