выполнять русский

Перевод выполнять по-итальянски

Как перевести на итальянский выполнять?

Примеры выполнять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский выполнять?

Простые фразы

Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня.
Continuo a esercitare il mio mandato fino all'ultimo giorno.
Вам очень трудно выполнять эту работу.
Per voi è molto difficile compiere questo lavoro.
Я не способен выполнять другую работу.
Non sono in grado di compiere un altro lavoro.
Ты должен выполнять свой долг.
Devi compiere il tuo dovere.

Субтитры из фильмов

Вы будете выполнять мой приказ или нет?
Dovete obbedirmi!
Клянёшься ли ты, Томас Джефферсон Дэстри служить Закону и выполнять свой долг, и всё что это за собой влечёт?
Ecco. Thomas Jefferson Destry. giuri di difendere la legge. e di fare il tuo dovere come detta la tua carica? Lo giuro, lo giuro.
Мой долг, мистер Гейтвуд, выполнять приказы.
Questa diligenza è partita per Lordsburg, ed è vostro dovere di condurci là.
Как я могу выполнять свою работу?
Come posso esserlo se il mio lavoro è necessario?
Когда здание будет освобождено, я буду выполнять свои обязательства.
Quando lo stabile sarà liberato farò quello che devo fare!
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость.
Perfa''stomestierecivuole occhio, intelligenza e sveltezza.
Нельзя обещать и не выполнять свои обещания.
Me l'avevi promesso. Karen, stammi a sentire.
Но вы должны выполнять приказы.
Bene, ma dovete ubbidire agli ordini.
Мне нужно выполнять свою миссию.
Ho una missione da compiere.
Вы будете выполнять свою миссию разведчика. до тех пор, пока я не буду готов выступить против Оцеолы.
Vi hanno affidato compiti esplorativi, li svolgerete, farete il servizio di pattuglia finchè non sarò pronto a muovere contro Osceola.
Ты клялся наши планы выполнять и ото всех скрывать решенья наши.
Hai giurato d'essere fedele ai nostri intenti, di tenere segreti i nostri piani.
Пора выполнять обещания.
È il momento buono per chiedere scusa.
Вы будете выполнять их. Или же мы расстанемся здесь и сейчас.
Io do gli ordini. e voi obbedite, altrimenti ci separiamo fin d'ora.
Большинство мужчин не любят выполнять женскую работу.
Di solito, gli uomini evitano il lavoro delle donne.

Из журналистики

Но корабли будут выполнять и множество других задач, таких как операции по обеспечению безопасности на море, двусторонние и многосторонние учения, а также участие в операциях и развертывании сил НАТО, в том числе постоянных морских групп НАТО.
Le navi avranno anche altre mansioni tra cui le operazioni di sicurezza marittima, esercizi di formazione bilaterale e multilaterale e la partecipazione ad operazioni e spiegamenti NATO, compreso lo Standing NATO Maritime Groups.
Мы уже видели влияние, и не только в автомобильной промышленности, роботов, способных выполнять определенную последовательность операций, которые ранее на конвейере выполняли тысячи рабочих со средним уровнем дохода.
Abbiamo già osservato l'impatto, anche nell'industria automobilistica, dei robot in grado di svolgere attività di routine che una volta venivano svolte da migliaia di lavoratori della classe media nella catena di assemblaggio.
Но принимая во внимание прошлые уроки, можно твердо сказать, что если наша способность выполнять наш мандат будет находиться под угрозой, то мы, не колеблясь, начнем действовать.
Ma se il passato ha dimostrato qualcosa è che, laddove sia messa a repentaglio la nostra capacità di adempiere il nostro mandato, noi siamo pronti ad agire.
Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию.
Tuttavia rimane poco chiaro in che modo questi consigli si adattano al quadro fiscale generale; in realtà la complessità delle norme europee può limitare la capacità dei consigli di adempiere alla loro funzione.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Parallelamente, l'Autorità Bancaria Europea continuerà a svolgere le sue funzioni attuali, vale a dire sviluppare il regolamento standard per il mercato unico e garantire una prassi di vigilanza convergente in tutta l'Ue.
Они беспечно полагают, что правительства стран мира просто не будут выполнять свои обязательства (или, что они смогут пролоббировать свой путь выхода из их выполнения).
Crede che i governi del mondo non riusciranno ad onorare i propri impegni (o che potrà fare pressioni affinché non riescano a soddisfarli).
Ключ к созданию такой системы заключается в широко распространенных в земле материалах, которые могут выполнять важные функции поглощения света и облегчения формирования химической реакции формирования топлива.
La chiave per creare un sistema di questo tipo risiede nell'uso di sostanze abbondanti in natura in grado di assolvere alle essenziali funzioni di assorbire la luce e catalizzare le reazioni chimiche necessarie per la formazione del combustibile.
Я настаивал, что готов выполнять роль сверла, достаточно крепкого, чтобы пробиться сквозь монолит крупных корпораций.
Ho dichiarato di voler agire come un martello, con una tale forza da spezzare la solida roccia degli interessi acquisiti.
Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости.
I robot sono infatti in grado di compiere procedure ripetitive con un livello più alto di precisione e accuratezza dell'essere umano e senza alcuna fatica muscolare.
В Австралии, например, территория бассейна рек Мюррей и Дарлинг больше не может использоваться в качестве устойчивого сельскохозяйственного региона, если все ее части будут и дальше выполнять прежние функции.
In Australia, per esempio, il bacino del Murray-Darling non può continuare ad essere una regione agricola resiliente se tutte le sue parti continuano a fare quello che fanno ora.
Общество в большинстве стран мира понимает, что центральным банкам будет разрешено выполнять свои функции без вмешательства политиков.
In molte parti del mondo ora i cittadini sanno che le banche centrali potranno fare il proprio lavoro senza alcun tipo di ingerenza politica.
Короче говоря, наши правительства должны начать выполнять свои обещания.
In altre parole, i nostri governi devono cominciare a mettere in pratica quello che hanno promesso.

Возможно, вы искали...