давить русский

Перевод давить по-итальянски

Как перевести на итальянский давить?

Примеры давить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский давить?

Простые фразы

Давил я вас всю жизнь и давить буду до полного искоренения.
Vi ho schiacciato tutta la vita e lo farò fino alla totale estirpazione.

Субтитры из фильмов

Подумайте, сколько энергии вы теряете, если давить каждую вошь в отдельности. Смотрите.
Pensate all'energia che sprechereste a schiacciare i pidocchi.
И это неинтересно? Лучше давить пальцем на кнопки звонка за чуть большую плату? Тебя некая дамочка.
Tu non vuoi lavorare col cervello, ma col dito sul campanello per qualche dollaro in più a settimana.
Если твой капитан будет давить на тебя, скажи ему, чтобы позвонил мне.
Se il tuo Capitano ti darà noie, digli di telefonarmi.
Но мы не будем на Вас тут давить.
Comunque nessuno ti renderà la vita difficile per questo.
Я не собираюсь давить на мистер Хэнли.
Non troverò nessun intoppo col signor Hanley.
Я не ищу с тобой ссоры. Хватит на меня давить.
Non cerco lo scontro, ma devi smetterla di provocarmi.
Я не хочу давить на тебя, но я уже сказал малышке, что всё устроено.
Non voglio dover usare la mia autorità, ma l'ho promesso alla signora.
Я не хочу давить на тебя, но это так.
Non voglio far pressione su di te, ma devo.
Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки!
Riesce a torcere il cuore di una ragazza, come le torcerebbe un braccio per farle male.
Я знаю, и вы все это знаете. Скоро на них начнут давить, чтоб они возобновляли работы и прекратили тратить общественные деньги. Вот, зачем мне понадобились вы.
È ovvio che presto il municipio la spronerà a ricominciare per non sprecare il denaro pubblico. serve il vostro aiuto, convincete le autorità che dobbiamo restare.
Перестань давить на него.
Non stargli addosso, lascialo in pace.
Я не собираюсь ни на кого давить.
Ma io non voglio.
Вы пытаетесь давить на меня?
Sei venuto a ricattarmi?
И всё равно, они не должны давить на меня, мы ведь не звери.
In ogni caso non deve premere, non siamo animali.

Из журналистики

Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
Il messaggio più deludente del processo di nomina è quindi che i leader degli stati membri non sopporteranno nessuno che possa rompere gli equilibri e spingere avanti l'integrazione.

Возможно, вы искали...