жаль русский

Перевод жаль по-итальянски

Как перевести на итальянский жаль?

Примеры жаль по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский жаль?

Простые фразы

Мне жаль, что она не присутствует на конференции.
Peccato che lei no abbia partecipato alla conferenza.
Жаль, что ты не можешь поехать с нами.
È un peccato che tu non possa viaggiare con noi.
Жаль, что я не могу проводить тебя.
Che peccato che non possa accompagnarti.
Как жаль, что она не может прийти!
Che peccato che non può venire!
Как жаль, что она не может прийти!
Che peccato che lei non può venire!
Мне жаль, я не хотел тебя доводить до слёз.
Mi dispiace, non volevo farti piangere.
Жаль, что ты не смог приехать.
Peccato che tu non sia potuto venire.
Может только ухудшиться, мне жаль.
Può solo peggiorare, mi spiace.
Мне правда жаль.
Sono veramente dispiaciuto.
Мне жаль слышать, что Том болен.
Mi spiace sentire che Tom sta male.
Было бы жаль, если бы ты упустил эту возможность.
Sarebbe un vero peccato se dovesse sfuggirti questa occasione.
Мне действительно жаль из-за всего этого.
Sono veramente dispiaciuto per tutto questo.
Было бы жаль.
Sarebbe un peccato.
Жаль, что Бразилия далеко.
Peccato il Brasile sia lontano.

Субтитры из фильмов

Мне очень. жаль.
Io. sono molto dispiaciuta.
Мне очень жаль.
Mi dispiace molto. Ma anche il Signor John Mayer del Club M, sembra essere altrettanto maleducato.
После убийства Вам все еще жаль?
Dopo aver ucciso qualcuno, ti senti ancora dispiaciuto?
Слушайте. мне очень жаль. - И где она сейчас?
Su. della moquette?
Ну, знаешь, не кажется, что тебе жаль.
Beh, sai, non mi sembri dispiaciuto.
Мне жаль, но это. это невозможно.
Mi. mi spiace, non è possibile.
Нет, мне очень жаль. - Это всё моя вина.
No, dispiace a me.
Мне жаль, что он облажался.
Mi dispiace che. abbia rovinato tutto.
Грег, мне жаль.
Oh, mi dispiace, Greg.
Мне очень жаль слышать об этом, но я. я здесь не при чём.
Mi. mi dispiace molto, ma io. - Non c'entro.
Оу, дружище, мне очень жаль твоей утрате.
Condoglianze, amico mio.
Мне очень жаль, но мы должны знать.
Mi dispiace, ma dobbiamo proprio saperlo.
Мне очень-очень жаль.
Mi dispiace tantissimo.
Мне так жаль. Моё чрево такое же пустое, как моя жизнь.
Quindi, il mio utero e' vuoto.

Из журналистики

Было бы жаль, если бы правительства, требующие от финансовых институтов быть более расчетливыми в управлении рисками, в то же самое время просили закрывать глаза на суверенный риск.
Sarebbe estremamente spiacevole se gli stessi governi che richiedono alle istituzioni finanziarie di essere più prudenti nella loro gestione del rischio dovessero allo stesso tempo vedersi costrette a chiudere un occhio sul rischio di default pubblico.

Возможно, вы искали...