огромный русский

Перевод огромный по-итальянски

Как перевести на итальянский огромный?

Примеры огромный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский огромный?

Простые фразы

Его программа имела огромный успех.
Il suo programma ebbe un enorme successo.
Её программа имела огромный успех.
Il suo programma ebbe un enorme successo.
В траве был огромный паук.
C'era un ragno enorme nell'erba.
У него огромный потенциал.
Lui ha un enorme potenziale.
Это огромный вызов.
Questa è una sfida enorme.
Под нами простирается огромный лес, в котором растут ели, сосны и берёзы.
Sotto di noi si estende una grande foresta nella quale crescono abeti, pini e betulle.
У Тома огромный словарный запас.
Tom ha un enorme vocabolario.

Субтитры из фильмов

Тут был огромный.
C'era una grossa.
Огромный тигр тут был.
C'era un'enorme tigre la'.
Я могу пойти в Костко и заказать тебе огромный торт!
Potrei andare da Costco! Posso ordinare una torta farcita!
В смысле, наверное, чек огромный.
Deve essere un assegno molto grande!
Это огромный шаг вперед.
È una grande conquista.
Нет, но они засунули меня в огромный мешок.
No, ma mi hanno messo in un sacco.
Я слышал про это чудовище. Кит огромный, как гора.
Ho sentito parlare di questa balena, è davvero enorme.
Мне нужен чемодан на тысячу и одну ночь, на котором бы поместились ярлыки из Италии, Багдада, Самарканда. Большой, огромный чемодан.
Con Io spazio per etichette dell'Italia, di Bagdad, Samarcanda.
Такой огромный магазин, как у Мейси, снова вернул дух Рождества и поставил его выше торговли.
Un negozìo come Macy's per cuì lo spìrìto del Natale vìene prìma del commercìo.
Это огромный прекрасный город.
Questa è una grande, grossa e magnifica città.
Харви - это кролик! Огромный белый кролик, 6 футов ростом. Или 6 футов и 3,5 дюйма?
Un grande coniglio bianco, alto 1.80 m, o era 1.90 m?
Ужасно то, что он такой же огромный как Элвуд описывает!
Ed è proprio così grande come dice Elwood.
Огромный иностранный автомобиль.
Una enorme auto di fabbricazione straniera.
Вот огромный дворец.
Questa casa è enorme.

Из журналистики

В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Per un paese normale, il sistema nazionale delle imposte sul reddito costituisce un imponente stabilizzatore automatico tra le diverse regioni tutte le regioni.
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.
Questo è fortemente in contrasto con la posizione del settore finanziario nei tre decenni precedenti.
Они расценивают сохраняющийся после финансового кризиса уровень безработицы как уважительную причину для более агрессивной фискальной экспансии даже в странах, в которых уже наблюдается огромный дефицит, таких как США и Соединенное Королевство.
Questi ultimi vedono la prolungata disoccupazione post-crisi finanziaria come una giustificazione irresistibile per un'espansione fiscale più aggressiva, anche in quei Paesi già soggetti a massicci deficit, come gli Usa e il Regno Unito.
Мы имеем огромный отскок вверх от нижнего уровня мировых фондовых рынков, наблюдавшегося в 2009 году.
Nel 2009 abbiamo subito una ripercussione importante dal fondo del mercato azionario mondiale.
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность.
Ed è nel debito pubblico americano che vengono ora accumulati i resti delle mancate promesse del sistema finanziario, così come in Italia la prodigalità statale del passato, incide ora sul suo enorme debito pubblico.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи.
Il Sud del Mediterraneo può diventare la fonte di questa forza lavoro vista l'entità della popolazione giovane.
Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис.
La fine dell'euro provocherebbe in realtà una crisi immensa.
Этот шаг также представляет собой огромный шаг назад для континента, который часто ведет тяжелую борьбу за обеспечение собственной продовольственной безопасности.
L'intervento rappresenta anche un salto nel passato di un continente che spesso fatica a garantire la propria sicurezza alimentare.
Когда дети в Газе, Сирии, Ираке и Нигерии находятся буквально на линии огня в последние месяцы, огромный масштаб этой задачи не может быть более очевидным.
Con i bambini di Gaza, della Siria, dell'Iraq e della Nigeria letteralmente sotto tiro da alcuni mesi questa parte, l'immensità della sfida non potrebbe essere più evidente.
Во-первых, учитывая огромный профицит торгового баланса еврозоны, это приведет к сильному международному сопротивлению.
Per cominciare, dato l'enorme surplus commerciale dell'eurozona, il farlo susciterebbe forti resistenze a livello internazionale.
Она вредна. Эти решения, оказывающие широкое воздействие, создают огромный риск для жизни людей и животных.
Le sue decisioni, che hanno un'ampia risonanza, rappresentano il principale rischio per la vita umana e animale, a prescindere dal dosaggio.
Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь.
Il Giappone, ad esempio, inizia a sperimentare un enorme aumento del numero di persone che vanno in pensione, il che implica un'acuta riduzione del risparmio in quanto gli anziani fanno diminuire quanto accantonato in tutta una vita.
В результате, был сделан огромный прогресс в профилактике инфекций и поддержании жизни людей, зараженных ВИЧ.
In seguito a questa mobilitazione ci sono stati grandi progressi nella prevenzione delle infezioni e nel mantenimento in vita delle persone affette dall'Aids.
Одна из причин, почему Сингапур имеет хорошо финансируемое правительство, несмотря на низкие налоги, в том, что его успешная политика спровоцировала взрыв стоимости на землю и недвижимость, создав огромный поток доходов.
Un motivo per cui Singapore ha un governo ben finanziato, nonostante le tasse piuttosto basse, è che l'efficacia delle sue politiche ha causato un'impennata del valore delle terre e degli immobili, generando così un notevole flusso di entrate.

Возможно, вы искали...