руководство русский

Перевод руководство по-итальянски

Как перевести на итальянский руководство?

Примеры руководство по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский руководство?

Субтитры из фильмов

Революционное руководство объявило всеобщую забастовку.
I capi rivoluzionari hanno dichiarato uno sciopero generale.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
I direttori della biblioteca Thatcher mi hanno pregato di ricordaLe le condizioni. può consultare le memorie del sig. Thatcher.
Какое совпадение. Все мы были приглашены посмотреть спектакль с участием дублерши. Спектакль, о котором руководство театра ничего не знало.
E che combinazione che fossero presenti anche i rappresentanti di altri giornali, tutti invitati quel pomeriggio a vedere la performance di una sostituta, assolutamente imprevista dal teatro fino al momento di alzare il sipario, alle nove.
Ваш отец входит в руководство всех этих компаний?
È nel consiglio di tutte queste società?
Я сейчас говорю не про один час, но про целый день, про целую неделю. Пока руководство фабрики не поймет, что имеет дело с людьми, а не со скотом!
Non un'ora io direi, ma un giorno intiero, una settimana,...finchè i padroni non capiranno di avere a che fare con uomini...e non con bestie da soma!
Руководство зовет забастовочный комитет на переговоры!
Chi è che vuole parlamentare? I padroni!
Это руководство фабрики в полном составе прямехонько туда полетело.
Per quel che ne so, sono i padroni che stanno per andare in malora.
С этого момента я беру на себя руководство всей операцией.
A partire da adesso, assumo io il comando generale delle operazioni.
Но потом я подумал, что школьное руководство ведь его накажет.
Da una parte, dissi a me stesso che doveva essere denunciato.
А, Куотермасс! Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.
Quatermass, ho deciso di occuparmi del caso per un giorno o due, se lei è d'accordo.
Я хочу поблагодарить женский комитет и наше руководство за заботу о нас.
Vorrei ringraziare la Lega Femminile e la nostra dirigenza perché si prendono cura di noi.
Эй, это руководство?
Ehi, quella è l'autorità?
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции?
Lo sai come fanno le autorità scolastiche a procurarsi gli insegnanti per le zone rurali?
Руководство, а не вещь в себе.
Uno strumento, non un fine in sé.

Из журналистики

Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
Ma questi obiettivi sono significativi solo se i partner di uno stato fragile sono pronti ad accettare la leadership da parte di una capitale come Juba, piuttosto che da parte dei loro quartier generali.
До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции.
Sinora, la leadership cinese ha adottato un approccio moderato nei confronti dell'inflazione.
Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
I politici irlandesi e dell'Ue dovrebbero essere i primi a prendere queste dure decisioni, ma l'attuale leadership non lo farà.
С 2009 года руководство Китая проводит в жизнь ряд политических установок, направленных на поощрение использования юаня в региональной торговле и уменьшение зависимости от доллара в международных платежах.
A partire dal 2009 il governo cinese ha messo a punto una serie di misure per incoraggiare l'uso del renminbi negli scambi regionali e in questo modo ridurre la dipendenza dal dollaro nel sistema dei pagamenti.
Мы не будем ждать десятилетие чтоб узнать если ЕС сможет помочь стабилизировать Украину во время противостояния России, чье руководство представляет угрозу ее основным ценностям демократии и верховенства закона.
Non dovremo aspettare un altro decennio per scoprire se l'UE sarà in grado di aiutare a stabilizzare l'Ucraina affrontando una Russia con una leadership che si sente minacciata dai valori fondamentali della democrazia e dello stato di diritto.
Теоретически, ЕЦБ также является косвенным руководителем всей тысячи мелких банков в еврозоне, но должно пройти время прежде чем это руководство станет эффективным.
In teoria, la BCE è tuttavia anche il supervisore indiretto di tutte le migliaia di banche più piccole dell'eurozona, ma ci vorrà del tempo prima che tale supervisione diventi effettiva.
Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
Potrebbe invece funzionare una strategia combinata che preveda eurobond, un'efficace linea di credito, un ampliamento dei poteri della Bce (per agire da prestatore di ultima istanza) e una solida governance economica.
Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии.
Dopo tale mossa, i suoi immediati superiori volevano esonerarlo dall'incarico, ma la dirigenza decise invece di promuoverlo, affidandogli il comando di una divisione.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Parallelamente, l'Autorità Bancaria Europea continuerà a svolgere le sue funzioni attuali, vale a dire sviluppare il regolamento standard per il mercato unico e garantire una prassi di vigilanza convergente in tutta l'Ue.
Руководство компании, ослепленное собственной обширной политической властью, ведет себя с умышленным пренебрежением к меняющимся глобальным реалиям.
Il management dell'azienda, accecata dal suo vasto potere politico, si comporta in modo volontariamente noncurante rispetto al cambiamento delle realtà globali.
Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов - на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
Il management dell'azienda sta pianificando di spendere vaste somme - forse decine di miliardi di dollari - per sviluppare le riserve di gas e petrolio nell'Artico che non possono essere utilizzate in modo sicuro.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
Non so se la leadership di Obama sia riuscita a trovare quei voti, ma so per certo che gli Usa non hanno trovato il supporto a livello nazionale per rispondere in modo efficace alle necessità del Corno D'Africa.
В июле 2013 года руководство приказало сталелитейной промышленности перезапустить печи, а от Народного банка потребовало облегчить условия выдачи кредитов.
Nel luglio 2013, la dirigenza ha ordinato all'industria siderurgica di riavviare i forni e al PBOC di facilitare il credito.
Китайское руководство было право, отдавая приоритет экономическому росту, а не структурным реформам, поскольку структурные реформы в сочетании с жесткой экономией, толкают экономику в дефляционный штопор.
La leadership cinese ha fatto bene a dare la precedenza alla crescita economica rispetto alle riforme strutturali, perché le riforme strutturali, quando combinate con l'austerità fiscale, spingono l'economia in una spirale deflazionistica.

Возможно, вы искали...