связывать русский

Перевод связывать по-итальянски

Как перевести на итальянский связывать?

связывать русский » итальянский

legare collegare unire linkare legamento giungere connettere congiungere allacciare

Примеры связывать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский связывать?

Субтитры из фильмов

Мы не собираемся связывать вас и тащить в Пхеньян.
Non ti manderemo a Pyeongyang dopo che ti avremo preso.
Нет, связывать его тоже нельзя.
Non lo puoi legare.
Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно.
Cara Martha, ci sono molti vincoli che ci uniranno per I'eternità.
Если так, то мне остается лишь связывать тебя каждую ночь.
Se la pensi così, dovresti star sveglio tutta la notte.
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя.
Io dovrò stare lontano per un anno e non posso pretendere di tenerti impegnata.
Не надо меня связывать!
È un bruto, non voglio, non voglio essere legata, per favore.
Но мы должны действовать осторожно, не связывать им руки.
Ma dobbiamo muoverci con attenzione, non forzare la mano.
Я не дам ему себя связывать.
Io non mi farò legare.
А зачем тебя связывать?
Perché vuoi che ti leghi, Juanita?
Вся правда в том, что вы понятия не имеете, какая дружба может связывать такого, как я, с Чарльзом Норштадтом.
La verità è che non riuscite a capire che tipo di amicizia uno come me può provare per Charles Norstadt!
Если бы мне дали полномочия, о которых я просил, вместо того, чтобы связывать меня предписаниями Звездного Флота, никаких брешей в системе охраны не было бы.
Se mi fosse concessa l'autorità che ho richiesto, invece di essere sottoposto ai regolamenti della Flotta, non ci sarebbe stata nessuna infrazione alla sicurezza.
Нам надо изобрести чудо-юдо прибор. который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16. и если твоё сердце перестанет тикать, бомба взорвётся.
Abbiamo creato un apparecchio...che collega il tuo cuore alla bomba X-16. Se il tuo cuore smette di battere, la bomba esplode.
Заковывать людей в цепи, связывать их?
Di incatenare le persone?
Если святой Папа останется общим отцом, он должен связывать стороны и вести их к миру.
Il Santo Padre deve restare neutrale così potrà agire per la pace.

Из журналистики

Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
Occorre in tal senso creare e mantenere mercati di input e output equi ed efficienti che metta fisicamente e virtualmente in collegamento questi piccoli agricoltori - ma anche i grandi agricoltori - con l'opportunità di aumentare i redditi.
Барселона установила в местах парковок датчики и начала связывать общественный транспорт, как часть своей стратегии Смарт Сити.
Barcelona ha installato dei sensori di parcheggio nell'asfalto e ha lanciato un servizio di trasporto pubblico connesso che rientra nella strategia della Smart City.

Возможно, вы искали...