сомнение русский

Перевод сомнение по-итальянски

Как перевести на итальянский сомнение?

Примеры сомнение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сомнение?

Простые фразы

Возникает некоторое сомнение.
Qualche dubbio viene.
Появляется некоторое сомнение.
Qualche dubbio viene.
Меня гложет сомнение.
Mi rode un dubbio.
Казалось, им овладело сомнение.
Sembrava che lui fosse sopraffatto dal dubbio.
В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.
Si insinua dentro di me il dubbio, misto alla curiosità.
Сомнение - ключ к знанию.
Dubitare è la chiave per la conoscenza.
Я развеял твоё сомнение?
Ho fugato i tuoi dubbi?
Где сомнение, там свобода.
Dove c'è dubbio c'è libertà.
Моё сомнение передалось Тому.
Il mio dubbio è stato sottoposto a Tom.
Он выразил сомнение.
Lui ha espresso dei dubbi.

Субтитры из фильмов

Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
Quindi. se avesse fatto del male a qualcuno. anche inavvertitamente. non dubiterebbe di ogni singolo aspetto della sua vita?
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Quindi non posso credere, onorevoli giurati, che non sia sorto un dubbio nelle vostre coscienze e anche se questo dubbio non basta a determinare un giudizio favorevole, tenete conto della triste eredità di André Joguin e degli esempi funesti.
У меня здесь есть записка, которая ставит под сомнение достоверность этой версии.
Ad esempio, che si sia tolta la vita.
Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти.
Mettere in dubbio l'integrità della corte è un reato.
Говорят, что я ставлю под сомнение престиж их конторы. Я должен немедленно отказаться от того дела. Или они откажутся от меня.
Che sto rìschìando ìl prestìgìo dì uno studìo affermato e o lascìo ìl caso o loro lascìano me.
Ты ставишь под сомнение план?
Stai criticando il piano?
Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели.
O comprometteremo la confessione della signorina Gravely.
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен.
Se avete un ragionevole dubbio sulla colpevolezza dell'imputato, un ragionevole dubbio, allora dovrete emettere un verdetto di assoluzione.
Ну, мистер Разумное Сомнение?
Allora, signor ragionevole dubbio?
Но у нас есть сомнение.
Ma abbiamo un ragionevole dubbio.
Есть разумное сомнение.
Ho un ragionevole dubbio adesso.
Тогда у меня возникло сомнение, что они написаны женщиной.
Sono forti, nette. Non sembrano scritte da una donna.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
Non c'è alcun dubbio che dietro il mio arresto è opera di una vasta organizzazione, che contiene un seguito di funzionari pubblici, dirigenti, poliziotti e altri, forse pure i carnefici.
Сомнение не значит разочарование, сестра Берта.
Cerco di mantenere la fede anche nel dubbio, suor Berthe.

Из журналистики

Таким образом, как раз в то время, когда некоторые северные страны начинают ставить под сомнение рецепт мер жесткой экономии, их южные партнеры (в том числе, страны Южной Европы) все чаще принимают меры по структурной налогово-бюджетной перестройке.
Dunque, seppure alcuni paesi del nord cominciano a mettere in discussione la prescrizione dell'austerità, le loro controparti del sud (compresi i paesi dell'Europa meridionale) adottano sempre più misure di regolazione fiscale.
И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
E, con un Presidente che ha messo in discussione, a volte apertamente, una rigida aderenza ideologica al libero commercio, tutto è possibile, specialmente in vista delle elezioni presidenziali del 2012.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
È ora di contestare l'assunto che il prezzo di spedizione di una lettera o di un pacchetto debba rimanere invariato durante tutto l'anno.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
I dirigenti dovrebbero mettercela tutta per infrangere i vari tabù, prendere in esame presupposti mai contestati prima e mettere in discussione le regole più sacre della loro impresa.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Nel contempo, gli investitori globali mettono in discussione la solvibilità delle amministrazioni locali.
ЛОНДОН - Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то - хуже будет.
LONDRA - La sopravvivenza dell'eurozona è ancora una volta in bilico vista la richiesta della Grecia di cancellare il debito, porre fine all'austerità, e forse altro.
Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов.
Ciò mette in dubbio la trasparenza e la responsabilità delle previsioni di sostenibilità del debito da parte del Fondo.
Учитывая это, новое греческое правительство имеет все основания, чтобы ставить под сомнение условия, поставленные перед страной.
Considerato ciò, il nuovo governo greco è interamente giustificato nel contestare i termini che sono stati dati al Paese.
Поскольку масштаб подслушивания Интернета АНБ был выведен на чистую воду, правительства и крупные компании за пределами Соединенных Штатов ставят под сомнение способность американских ИТ-компаний, гарантировать безопасность своих продуктов.
Da quando è venuta alla luce l'entità dell'intercettazione Internet della NSA, i governi e le grandi società al di fuori degli Stati Uniti stanno mettendo in dubbio la capacità delle aziende americane IT di garantire la sicurezza dei loro prodotti.
Эти противоречивые данные ставят под сомнение эффективность рамочной политики по борьбе с нищетой, часто отождествляемой с Вашингтонским консенсусом, который в 1980 году преобразовал дискуссию о нищете в реальные обязательства.
Questo mix di dati mette in discussione l'efficacia delle convenzionali politiche tese alla riduzione della povertà, spesso identificate con il Washington Consensus, che hanno trasformato il dibattito sulla povertà negli anni Ottanta.
Это неизбежно поставит под сомнение роль Германии в Европе - но какое-либо сравнение с прошлым Германии совершенно неуместно.
Un contesto simile solleverebbe inevitabilmente dei sospetti rispetto al ruolo della Germania in Europa, ma qualsiasi paragone con il passato tedesco è del tutto inappropriato.

Возможно, вы искали...