угол русский

Перевод угол по-итальянски

Как перевести на итальянский угол?

угол русский » итальянский

angolo àngolo tetto parte di camera luogo copricapo casa cappello cantuccio alloggio abitazione

Примеры угол по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский угол?

Простые фразы

Он или лежит на постели, свернувшись калачиком, или же ходит из угла в угол, как бы для моциона, сидит же очень редко.
Lui o è disteso a letto raggomitolato, o cammina su e giù come facesse esercizio, e si siede molto raramente.
Том вдруг вскочил и принялся ходить по комнате из угла в угол.
Tom si alzò improvvisamente e cominciò a camminare su e giù per la camera.
Том поставил Мэри в угол.
Tom mise Mary in un angolo.
Когда приезжают внуки, бабушкин кот забивается в самый дальний угол дома и не вылезает оттуда до их отъезда.
Quando arrivano i nipotini, il gatto della nonna si intana nell'angolo più remoto della casa e non esce di lì fino alla loro partenza.
Очередь загибалась за угол.
La fila defletteva dietro l'angolo.
Том ходит по комнате из угла в угол и не отвечает на мои вопросы.
Tom sta camminando su e giù per la camera e non risponde alle mie domande.
Чем шире угол между рядами цилиндров, тем медленнее скорость.
Tanto maggiore è l'angolo formato dai cilindri, tanto minore è la velocità.
Том ходил из угла в угол.
Tom camminava su e giù.
Кот вдруг уставился в пустой угол.
Il gatto improvvisamente fissò un angolo vuoto.

Субтитры из фильмов

Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
Prendete il lembo in alto e apritelo, piegandolo a destra e a sinistra, per poi piegare l'angolo in alto a destra verso il basso.
Детка, меня же задвинули в самый дальний угол.
Ero bloccato in un seminterrato a lavorare sulle scartoffie, amore.
Пойми, работа почти закончена. Я загнал их лидера в угол, он уже измотан.
È quasi fatta, ho il leader in pugno, è completamente stressato.
Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
Mi porti all'angolo e attenda.
Двигай за угол.
Lasci il poni dietro l'angolo.
Да, и срезал угол.
Ho preso la scorciatoia.
Третий шар в угол. - Ладно.
Metti l'ottava all'angolo.
Особенно сейчас, когда вы загнаны в угол.
Tanto più ora che sei in trappola.
Ни в какой угол меня не загнали.
Non lo sono.
Своеобразный угол наклона.
Che angolo strano.
Вы загнали меня в угол.
Mi mette in una brutta posizione.
Угол Западной и 34-ой.
Tra Western e la 34a.
Я понял, давай, иди прямо в угол.
Palla nella buca d'angolo.
Только нужно найти угол зрения.
È bello, ma manca d'angolatura.

Из журналистики

Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Il messaggio principale è come questi shock potrebbero metterci in un angolo ancora più stretto.

Возможно, вы искали...