capitale итальянский

столица

Значение capitale значение

Что в итальянском языке означает capitale?

capitale

che provoca la morte

capitale

(geografia) (politica) città più importante di uno stato, non necessariamente la più popolosa, ma quella in cui risiedono le principali istituzioni politiche ed amministrative del medesimo  La capitale del Regno Unito è Londra (per estensione) città dalle speciali caratteristiche  Sanremo è la capitale dei fiori (economia) (commercio) (finanza) ricchezza che permette di fondare un'impresa e/o di pagarne lo sviluppo insieme di beni creati dall'uomo per produrre altri beni (per estensione) molta ricchezza  ha racimolato un capitale lavorando incessantemente per tutta la vita patrimonio

Перевод capitale перевод

Как перевести с итальянского capitale?

Примеры capitale примеры

Как в итальянском употребляется capitale?

Простые фразы

La capitale dell'Italia è Roma.
Столица Италии - Рим.
Kinshasa è la capitale della Repubblica Democratica del Congo.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
Londra è la capitale dell'Inghilterra.
Лондон - столица Англии.
La capitale dell'Ucraina è Kiev.
Столица Украины - Киев.
Roma è la capitale del mondo.
Рим - столица мира.
Qual è la capitale di Haiti?
Какая столица у Гаити?
La capitale del Giappone è Tokyo.
Столица Японии - Токио.
Phoenix è la capitale dell'Arizona.
Финикс - столица Аризоны.
Kiev è la capitale dell'Ucraina.
Киев - столица Украины.
Parigi è la capitale della Francia.
Париж - столица Франции.
Mosca è la capitale della Russia.
Москва - столица России.
La capitale dei Paesi Bassi è Amsterdam.
Столица Нидерландов - Амстердам.
Copenhagen è la capitale della Danimarca.
Копенгаген - столица Дании.
Gerusalemme è la capitale di Israele.
Иерусалим - это столица Израиля.

Субтитры из фильмов

Mi e' costato un capitale.
Стоило состояние.
Il capitale, lo stabilimento, i macchinari. Prendiamo gli strofinacci, ad esempio.
Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
Herring e io l'attenderemo nella capitale.
Херинг и я будем ждать вас в столице.
È la capitale dello stato. Lo so.
Это столица штата.
Qualsiasi bene, il capitale e il denaro ricavato saranno amministrati dalla banca a nome di Suo figlio, fino al compimento dei 25 anni, quando.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Capitale e lavoro che si annientano!
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Siamo a Varsavia, la capitale della Polonia.
Мы в Варшаве- столице Польши.
Un'indennità di 125 dollari a settimana e un capitale di 50.000.
Скажем, 125 долларов еженедельно на период лечения или 50 тысяч сразу.
Capitale?
Сразу?
Madero è nella capitale, e domani andrò a vederlo.
Мадэро сейчас в столице, завтра я поеду к нему на встречу.
Non ha fatto niente che non mi sia costato un capitale.
Даже за каждый зуб во рту этого идиота платил я.
Ma vorrà del capitale.
Но ей нужны деньги.
Quest'ordine giunge dalla capitale, signore?
Это указ из столицы, господин?
Se la capitale venisse informata di una cosa simile verreste sicuramente dimesso.
Если о ваших действиях узнают в столице, министр предпримет всё, чтобы вас отстранили.

Из журналистики

Ma, se questo è un timore concreto per la BCE - nell'eventualità che non stia agendo solo in nome degli investitori privati - di certo si sarebbe dovuto pretendere che le banche avessero più capitale.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
L'esito di queste discussioni definirà le politiche e gli investimenti volti a stimolare la crescita del PIL, il rafforzamento del capitale umano, e la promozione di una prosperità più inclusiva.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Di conseguenza, il patrimonio più prezioso della società, il capitale umano, viene indebolito e addirittura distrutto.
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
Malgrado la ripresa euforica dei mercati del capitale globale negli ultimi due anni, l'economia mondiale rimane comunque fragile.
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
In effetti, la Commissione di Basilea progetta di richiedere maggiore capitale in futuro, anche se i nuovi requisiti saranno procrastinati, a causa delle preoccupazioni in merito a costi e disponibilità di credito a sostegno della ripresa.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Tale situazione limita il rischio di contagio e le perdite potenziali in cui potrebbero incorrere gli istituti finanziari a fronte di una riduzione del valore corrispondente al capitale debitorio.
Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг.
Ad esempio, la stabilità può essere conseguita consentendo alle banche più grandi di essere dominanti, richiedendo da parte loro la dotazione di grandi quantità di capitale, di qualità elevata, per attutire le crisi.
Например, стабильности можно добиться, позволив крупнейшим банкам доминировать, требуя при этом, чтобы они держали у себя высококачественные капиталы в большом количестве в качестве буфера против потрясений.
Con un capitale che fluisce liberamente attraverso le frontiere, le autorità nazionali hanno perso la capacità di proteggere il valore della loro moneta e salvaguardare la stabilità finanziaria.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
La normativa macroprudenziale, che verte essenzialmente sul controllo di capitale, potrebbe essere utilizzata per ridurre al minimo gli effetti negativi di ricaduta dei flussi non regolamentati del capitale di leva finanziaria.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
La normativa macroprudenziale, che verte essenzialmente sul controllo di capitale, potrebbe essere utilizzata per ridurre al minimo gli effetti negativi di ricaduta dei flussi non regolamentati del capitale di leva finanziaria.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Le tasse sulle transazioni finanziarie e le esigenze di un più alto margine rallenterebbero le operazioni, mentre un tasso di capitale più elevato ed un tasso di leva finanziaria più basso andrebbero a ridurre il carico del debito nel sistema.
Налоги на финансовые трансакции и более высокие требования к марже вызвали бы замедление трансакций, в то время как более высокое отношение капитала к активам и меньшая доля заемных средств привели бы к снижению долговой нагрузки на систему.
Ma questi obiettivi sono significativi solo se i partner di uno stato fragile sono pronti ad accettare la leadership da parte di una capitale come Juba, piuttosto che da parte dei loro quartier generali.
Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
I loro contribuenti saranno perciò costretti a iniettare enormi quantità di capitale nelle banche, anche se le autorità tenderanno giustamente a imporre gli oneri maggiori sui grandi creditori e su quelli all'ingrosso.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Tali costi sono esattamente il motivo per cui i Paesi in difficoltà come la Grecia devono far fronte a un massiccio spostamento sociale ed economico quando i mercati finanziari perdono la fiducia e i flussi di capitale si esauriscono all'improvviso.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.

Возможно, вы искали...