casa | pausa | cassa | scusa

causa итальянский

причина

Значение causa значение

Что в итальянском языке означает causa?

causa

(filosofia) (fisica) ciò che è origine, ragione, motivo determinante di qualcosa (diritto) contesa giuridica  ha una causa in tribunale (politica) (religione) (senso figurato) (per estensione) in Italia generalmente intesa dai partiti della sinistra e/o dell'estrema sinistra, è il complesso di progetti e ideali civili politici, sociali, religiosi connessi con l'azione di sistemi e/o organismi istituzionali, anche giuridici, coordinati  disse la politica: "Lottare per la causa" (senso figurato) (filosofia) principio a cui seguono uno o più effetti  l'effetto e la sua causa  filosofia:principio

Перевод causa перевод

Как перевести с итальянского causa?

Примеры causa примеры

Как в итальянском употребляется causa?

Простые фразы

La partita è stata annullata a causa della pioggia.
Матч отменили из-за дождя.
A causa della malattia non potrò andare all'estero.
Из-за болезни я не смог уехать за границу.
L'aeroporto era chiuso a causa della nebbia.
Аэропорт был закрыт из-за тумана.
La vallata non era visibile a causa della nebbia.
Долина не видна из-за тумана.
La partita non ha avuto luogo a causa della pioggia.
Игра не состоялась из-за дождя.
Sono nervoso a causa del risultato.
Я нервничаю по поводу результата.
Il viaggio è stato annullato a causa di una terribile tempesta.
Из-за ужасной бури путешествие отменили.
Il matrimonio è la causa principale di tutti i divorzi.
Брак - это главная причина всех разводов.
A causa della spessa nebbia non c'era anima viva.
Из-за густого тумана не было ни одной живой души.
La popolazione è stata evacuata ia causa dell'alluvione.
Население было эвакуировано в связи с наводнением.
A causa della neve, la scuola è rimasta chiusa per un giorno.
Из-за снега школа была закрыта на один день.
In Africa sono morte molte persone a causa della tempesta.
Из-за шторма в Африке погибло много людей.
Non preoccupatevi a causa di questo!
Не беспокойтесь по поводу этого!
Tom soffriva a causa della paura di fallire.
Том страдал от страха неудачи.

Субтитры из фильмов

A causa sua, un cuneo verrà messo fra il Sud e il Nord.
Из-за него развяжется война между Северной и Южной Кореей.
Lo scioglimento avviene a causa mia?
Все из-за меня?
Non voglio andare all'ospedale a causa tua, ho deciso di non andare.
Я не поеду в больницу. Не поеду из-за тебя. В больницу.
Questo è accaduto a causa dell'indecisione del Compagno Primo Segretario.
Всё произошло из-за вашей нерешительности.
A causa della mia stupidità e goffaggine.
Я была невежественна.
A causa del WOC e l'agevolare le relazioni tra il Nord ed il Sud.
Из-за МВЧ и отношений между Севером и Югом.
E' stato a causa della tua memoria?
Забыли?
Questa è una incomprensione a causa delle differenze culturali.
Это недоразумение из-за различий в культурах.
A causa della mia ignoranza, nei confronti dell'imperialismo americano, no. Ho causato un danno imperdonabile verso la squadra degli Stati Uniti.
За своё невежество нет. что проявил незаслуженную агрессию по отношению к команде США.
Devi fare attenzione. Se si ferisce l'avversario di proposito, e si causa una frattura che richiede quattro settimane di ricovero, sai che saremmo eliminati immediatamente, vero?
Аккуратнее. то ему 4 недели нужно будет на восстановление.
Non l'ho deciso d'impulso a causa del senso di colpa.
Я принял это решение не из-за чувства вины. Это хорошо обдуманный шаг.
Se utilizzando questo metodo, facendo causa. può essere possibile.
Эта тактика. может сработать.
A causa dell'incidente della violazione della scorsa volta.
Из-за недавнего происшествия с госпожой Ким и.
Abbiamo una penalità di 10 punti a causa del litigio.
С нас сняли 10 очков за драку.

Из журналистики

NEW YORK - Ogni anno milioni di persone muoiono, soprattutto nei paesi poveri, a causa di malattie che possono essere prevenute e curate.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
La causa più importante dell'aumento del deficit sono basse entrate fiscali, dovute ad una scarsa performance economica; l'unico buon rimedio sarebbe di rimettere l'America al lavoro.
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
Il prezzo che i gay pagano in molti paesi africani a causa dell'omofobia è dolorosamente evidente: pene legali, ostracismo sociale e giustizia popolare.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
Non riuscendo a presentare un piano convincente per il disarmo nucleare, gli USA, la Russia e le rimanenti potenze nucleari stanno promuovendo, a causa della loro inazione, un futuro in cui le armi nucleari verranno inevitabilmente utilizzate.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Gli stati con i conti in pareggio sono costretti a tagliare la spesa a causa di un minore gettito fiscale - un destabilizzatore automatico che l'Europa sembra irragionevolmente intenzionata ad adottare.
Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
In effetti, la Commissione di Basilea progetta di richiedere maggiore capitale in futuro, anche se i nuovi requisiti saranno procrastinati, a causa delle preoccupazioni in merito a costi e disponibilità di credito a sostegno della ripresa.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
L'America rappresenta oggi il paradosso di un paese ricco che si sta sgretolando a causa del crollo dei suoi valori fondamentali.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей.
In seguito, a causa delle profonde divisioni sul Vietnam e sui diritti civili insieme ad un'impennata del consumismo e della pubblicità, l'era di sacrifici condivisi per il bene comune giunse al termine.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
In molti di questi paesi, compresi gli Stati Uniti, i conquistatori europei ed i loro discendenti hanno quasi spazzato via le popolazioni indigene, in parte a causa di malattie, ma anche attraverso guerre, fame, marce della morte, e lavori forzati.
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.
Ma, nel lungo periodo, l'economia reale andrebbe in sofferenza a causa delle rendite monopolistiche, di una concorrenza insufficiente, e della mancanza di innovazione.
Но в долгосрочной перспективе реальный сектор в таком случае, вероятно, пострадал бы из-за монополистической ренты, неравных условий для конкуренции и недостаточных инноваций.
Se l'attuale trend continuerà ad andare avanti, potremmo ritrovarci a vivere in un contesto simile a quello precedente alla scoperta degli antibiotici, ovvero quando le malattie infettive erano la principale causa dei decessi.
Если нынешние тенденции сохранятся, то в конечном счете может произойти, что нам придется жить в таких же условиях как и до открытия антибиотиков: когда инфекционные заболевания были основными причинами смерти.
Tuttavia in questo modo si limiterebbe l'accesso dei poveri agli antibiotici con un conseguente aumento del tasso di mortalità a causa delle infezioni, rendendo quindi inaccettabile da un punto di vista politico la realizzazione di queste leggi.
Тем не менее, это может в конечном итоге серьезно ограничивать доступ бедных слоев населения к антибиотикам, что приводит к более высокому уровню смертности от инфекций, что делает его политически неприемлемым и, таким образом, трудным в обеспечении.
Allo stesso modo, dovremmo riconsiderare le medicine potenziali che non sono mai entrate nel mercato a causa dei loro effetti collaterali che ora potrebbero essere resi innocui.
Аналогично, мы должны пересмотреть потенциальные лекарственные средства, которые никогда не выпускались на рынок из-за побочных эффектов, но которые сегодня могли бы считаться безопасными.
Cosa ancor più preoccupante è che entro il 2050 la Cina potrebbe perdere 1 milione di persone l'anno a causa della resistenza dei batteri e dei microbi.
Что еще более страшно - Китай может терять миллион человек в год из-за резистентности бактерий и микробов к лекарствам.

Возможно, вы искали...