рассматривать русский

Перевод рассматривать по-итальянски

Как перевести на итальянский рассматривать?

Примеры рассматривать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский рассматривать?

Простые фразы

Я люблю рассматривать старые фотографии.
Mi piace esaminare le vecchie fotografie.

Субтитры из фильмов

Это поможет ему начать рассматривать Джессику не только как тренера его дочери, но и как лакомый кусочек, который вот-вот уведут у него из-под носа. - Я уведу?
E' quello che sono, Ross.
Ты хочешь, чтобы я заставил отца рассматривать Джессику в романтическом ключе.
Tu fai quello che devi fare e andra' tutto bene.
Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят.
Loro potrebbero fare lo stesso, stando lì a guardarmi tutto il tempo.
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом.
Il fatto è che questo potrebbe essere considerato mi scusi, collaborazionismo.
Поэтому ее показания следует признать и рассматривать наравне с остальными.
Questa è la tesi dell'accusa.
По этой причине, я этот метод рассматривать не буду.
Saltò in aria con tutta la cassaforte, quindi è un sistema - che io escludo a priori! Intesi?
Здесь нечего рассматривать. Отойдите все.
Toglietevi, per favore.
Император бы не стал рассматривать такой план.
L'Imperatore non potrebbe contemplare un piano del genere.
Я никак не могу рассматривать подобный план.
Non posso tollerare un piano del genere.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
Considerato secondo i suoi veri termini, lo spettacolo è l'affermazione dell'apparenza e l'affermazione di ogni vita umana, cioè sociale, come semplice apparenza.
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта?
Perché dovrei pagare di più?
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать. запуск похабной информационной передачи. - Федеральная комиссия связи нас убьёт.
Non possiamo considerare seriamente la possibilità di mandare in onda un notiziario scandaloso.
И перестань себя рассматривать.
E smettila di pavoneggiarti così.
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Senti Marion, lo so meglio di te che il certificato di ariano di Rosen è falso. Ma, dammi retta. Nessuno lo guarderà col lanternino.

Из журналистики

Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
In ogni caso, anche mettendo da parte i vantaggi equilibranti delle valute flessibili, la prospettiva di un'unica banca centrale, onnipotente, non è particolarmente allettante.
До недавнего времени подобный шаг был бы немыслимым, поэтому первый выпуск облигаций новых заемщиков следует рассматривать как знак большого доверия инвесторов.
Fino a poco tempo fa sarebbe stato impensabile, dunque questa prima emissione di obbligazioni dei nuovi debitori dovrebbe essere vista come un segno di grande fiducia degli investitori.
Фактически, большая часть истории промышленного развития на протяжении последнего века можно рассматривать с точки зрения конкуренции между увеличивающейся образованной рабочей силой и новыми технологиями, которые не требуют их навыков и квалификации.
Gran parte della storia dello sviluppo industriale nel corso dell'ultimo secolo può quindi essere vista in termini di competizione tra una forza lavoro sempre più istruita e nuove tecnologie in grado di fare a meno delle sue competenze.
Все другие экономики следует продолжать рассматривать как развивающиеся рынки.
Tutte le altre economie dovrebbero continuare ad essere denominate mercati emergenti.
Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
La valuta comune dovrebbe essere vista come un simbolo ispiratore, il simbolo di un'Europa vibrante, attraente, e soprattutto come simbolo di coesione.
С таким множеством человеческих жизней на кону - и таким ясным доказательством угрозы - Большую Нефть, как перед тем Большой Табак, следует рассматривать именно тем, чем она является: Большой Бедой.
Con così tante vite a rischio (e prove evidenti della minaccia) la Big Oil, proprio come la Big Tobacco prima di lei, dovrebbe essere trattata per quello che è: un guaio serio.
Кроме того, Кения является одной из немногих африканских стран с прочной нормативно-правовой базой, которая может рассматривать и утверждать новые сорта сельскохозяйственных культур.
Inoltre, il Kenya è uno dei pochi paesi africani con un quadro normativo solido in grado di esaminare e approvare le nuove varietà di colture.
Инклюзивность не следует рассматривать в качестве ограничения на рост, делающее его морально приемлемым.
L'inclusività non deve essere vista come una restrizione della crescita per rendere quest'ultima moralmente accettabile.
Это требует правовой системы, которая могла бы рассматривать споры и обеспечивать справедливые, равноправные и своевременные меры.
Ciò richiede un sistema legale in grado di pronunciarsi sulle controversie e garantire trattamenti equi, giusti e tempestivi.
Иными словами, регулирующие органы должны рассматривать плюсы и минусы для здоровья населения от этих инноваций и быстрее выносить свой вердикт.
In altre parole, le agenzie di regolamentazione dovrebbero considerare i costi ed i benefici relativi alla sanità che queste innovazioni potrebbero comportare e velocizzare le procedure di revisione.
С большинством правительств завязших в бюджетных ограничениях, чиновники не хотят рассматривать проекты, которые могли бы увеличить государственный долг.
Dal momento che la maggior parte dei governi sta affrontando dei vincoli fiscali, le autorità sono restie a considerare progetti che potrebbero incrementare il debito pubblico.
Включение показателей устойчивости вынуждает правительства и компании рассматривать экологические последствия их решений.
Incorporare la sostenibilità spinge i governi e le aziende a considerare l'impatto ambientale delle loro decisioni.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
Se da un lato queste nuove modalità di insegnamento stanno senza alcun dubbio trasformando l'istruzione, in particolar modo l'istruzione superiore, dall'altro quello che si sta verificando potrebbe essere più un'evoluzione che una rivoluzione.
Во-первых, власти и атомная отрасль обязаны рассматривать ядерную безопасность как процесс непрерывных улучшений, должны поспевать за меняющимися угрозами и вызовами.
Per cominciare, governi e industria devono considerare la sicurezza nucleare come un processo in continua evoluzione e impegnarsi per tenersi al passo con il mutare delle minacce e delle sfide.

Возможно, вы искали...