imporre итальянский

навязывать, налагать, навязать

Значение imporre значение

Что в итальянском языке означает imporre?

imporre

mettere sopra  imporre le mani sul viso (per estensione) rendere qualcosa (come una legge, una decisione etc.) forzosamente obbligatoria, costringendo gli altri a obbedirvi o sottostarvi  imporre una nuova tassa  imporre la propria volontà su quella della maggioranza 3. obbligare a pagare tributi

Перевод imporre перевод

Как перевести с итальянского imporre?

Примеры imporre примеры

Как в итальянском употребляется imporre?

Субтитры из фильмов

Ma non sono io a dovermi sposare non posso imporre la mia volontà.
Но замуж-то не мне выходить, я никак не могу навязываться.
Potresti imporre le tue tariffe.
Вы могли бы устанавливать собственные разценки.
Non voglio imporre la mia volontà.
Совершенно объективно.
Con il potere datoci dalla legge questa corte non esiterà ad imporre la giusta condanna.
И поэтому Закон даёт нам силу воздать им положенное наказание.
Io non posso imporre anche questo a Tristano.
Я не могу взвалить это на Тристано.
È un male per entrambi che Anna non ti abbia detto niente. Ma io accetto sempre le sue decisioni. Nessuno ha il diritto di imporre la propria volontà agli altri.
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим.
Non stiamo parlando di onestà, ma di imporre regole!
О честности речь не идёт, всё сводится к правилам!
Tu sbagli. Vuoi sempre imporre i sentimenti agli altri.
Ты с ума сошёл, хочешь навязать людям свои чувства.
Sene'a il diritto alla privacy, la Georgia può imporre lo statuto..e noi sacrifichiamo la libertà implicita nella costitue'ione.
В условиях ужесточения закона, без права на частную жизнь мы отказываемся от свободы, дарованной нам Конституцией.
Sono venuto ad avvisarvi che se non smettete di imporre tasse inique condurró la gente d'lnghilterra contro di voi.
Я предупреждаю, если вы не прекратите облагать народ этими налогами я подниму людей на борьбу против вас.
Se desidera imporre la legge marziale sulla Passeggiata, lo potrà fare.
Захочешь ввести военное положение на Променаде - вводи.
Molti anni fa ci siamo prefissi il compito di imporre l'ordine ad un universo caotico.
Много лет назад мы поставили себе задачу привнести порядок во вселенную хаоса.
Imporre l'ordine?
Привнести порядок?
Imporre il suo tipo di ordine al Quadrante Alfa potrebbe essere più difficile di quanto creda.
Привнесение вашего видения порядка в Альфа квадрант может оказаться более сложным, чем вы представляете.

Из журналистики

Innanzitutto, potrebbero permettere a tutti i paesi di sfruttare i vantaggi di un accordo bilaterale di riconoscimento reciproco concordando di non imporre delle norme di origine restrittive.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
I politici detestano l'idea di imporre una tassa simile per paura di una forte reazione negativa a livello politico; paura che ha ostacolato per anni lo spostamento degli Stati Uniti verso un'economia a basso tenore di carbonio.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. Годами это мешает движению в сторону экономики с низкими выбросами углекислого газа в США.
Nessuno sembra avere la forza di imporre una soluzione efficace per risolvere la crisi debitoria dei Paesi periferici.
Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран.
I loro contribuenti saranno perciò costretti a iniettare enormi quantità di capitale nelle banche, anche se le autorità tenderanno giustamente a imporre gli oneri maggiori sui grandi creditori e su quelli all'ingrosso.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
È necessario, naturalmente, trovare un equilibrio tra imporre una severa disciplina istituzionale e lasciare che sboccino cento fiori intellettuali.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
I creditori non sono però incentivati a imporre duri limiti alle banche.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
Ogni politica di intromissione nel mercato valutario, o imposizione di tariffe sulle importazioni o controllo dei flussi capitale, tende ad imporre un maggior peso sulle spalle degli altri paesi.
Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование.
Inoltre, il Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite dovrebbe imporre alla Birmania un embargo sulle armi, come ha fatto in altri paesi colpiti da conflitti e da gravi abusi sui diritti umani.
Кроме того, Совет Безопасности ООН должен наложить эмбарго на поставки оружия в Бирму, как это было сделано в отношении других стран, которые подобным образом пострадали от конфликтов и серьезных нарушений прав человека.
Abbassare artificiosamente i prezzi significa però imporre un razionamento alle famiglie del paese.
Однако искусственное сдерживание цен обычно требует нормирования использования энергии бытовым сектором.
Ma ci sono modalità con cui poter sensibilmente ristrutturare il debito senza imporre alcun costo ai contribuenti e in modo da far riavvicinare gli europei.
Однако существуют способы разумной реструктуризации долга без каких-либо затрат со стороны налогоплательщиков, причем так, что европейцы станут ближе друг другу.
Ma c'è una risposta semplice: rinegoziare; se questo non fosse possibile, imporre una tassazione sulle sopravvenienze attive.
Но есть простой ответ: пересмотреть; если это невозможно, ввести налог на сверхприбыль.
Invece di imporre disciplina, i mercati finanziari globali hanno aumentato la disponibilità del debito indebolendo le restrizioni al budget imposte ai governi spendaccioni ed estendendo i bilanci delle banche.
Вместо того, чтобы навести порядок, мировые финансовые рынки увеличили наличие задолженностей, тем самым ослабив бюджетные ограничения расточительных правительств и еще больше раздувая банковские балансы.
Le autorità finanziarie europee hanno tacitamente riconosciuto che l'austerità è controproducente e hanno smesso di imporre vincoli fiscali aggiuntivi.
Европейские финансовые власти молчаливо признали, что жесткая экономия является контрпродуктивной мерой, и прекратили вводить дополнительные финансовые ограничения.
La nuova grande promessa di Hollande - di non imporre nuove tasse, a iniziare dal prossimo anno - potrebbe essere un implicito riconoscimento di tale situazione.
Главное новое обещание Олланда - не вводить каких-либо новых налогов начиная со следующего года - может быть неявным признанием этого факта.

Возможно, вы искали...