доверие русский

Перевод доверие по-португальски

Как перевести на португальский доверие?

доверие русский » португальский

confiança crédito

Примеры доверие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский доверие?

Простые фразы

Нет подарка ценнее, чем доверие.
Nenhum dom é mais precioso que a confiança.
Доверие рождает доверие.
Confiança gera confiança.
Доверие рождает доверие.
Confiança gera confiança.
Она утратила моё доверие.
Eu perdi a confiança nela.
Фадил завоевал доверие народа.
Fadil ganhou a confiança das pessoas.
Доверие очень трудно заработать, но очень легко потерять.
A confiança é bem difícil de ganhar, mas muito fácil de perder.

Субтитры из фильмов

Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.
A confiança desdobra-se numa amizade, Christopher.
Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Este documento atesta a grande confiança que nós, representantes da Pátria, depositamos em si.
Потеряешь доверие - и всему конец.
Se a perdeste, então perdeste tudo.
Мне нужно твое доверие, я хочу вернуть его.
Eu quero respeito! Quero ganhá-lo de volta!
Я ценю ваше доверие. но прошу поручить это дело кому-нибудь другому.
Agradeço a sua confiança em mim, mas tenho de pedir que confie esta missão a outra pessoa.
Спасибо за доверие.
Eu também te tenho apreço.
Графиня помогла. Но это была всего лишь ловушка, чтобы заслужить моё доверие.
A Condessa ajudou-me, mas era um truque para ganhar a minha confiança.
Постараюсь оправдать ваше доверие.
Tentarei ser merecedor do meu posto. Para a frente.
Я знаю, что могу завоевать доверие капитана, но мне нужно время и ваша помощь.
Sei que posso ganhar a confiança do Capitão, mas preciso de tempo, e preciso da sua ajuda.
Вы знаете, я думаю, что у меня лицо, вызывающее доверие.
Acho que devo ter uma daquelas caras em que toda a gente acredita.
Я постараюсь оправдать ваше доверие.
Espero também ser merecedor, pai!
Он не знает. Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
Continuarão assim, com incontáveis passeios em que uma confiança tácita uma confiança pura surgirá entre eles, sem recordações ou planos.
Он не знает. Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
Continuarão assim, com incontáveis passeios em que uma confiança tácita uma confiança pura surgirá entre eles, sem recordações ou planos.

Из журналистики

Но для того чтобы восстановить и поддерживать общественное доверие, правительства, регулирующие органы и операторы должны быть прозрачными относительно преимуществ и рисков ядерной энергетики - и честными, когда дела идут плохо.
Mas, para reconquistar e manter a confiança das pessoas, os governos, reguladores e operadores têm que ser transparentes no que diz respeito aos benefícios e riscos da energia nuclear - e honestos quando as coisas correm mal.
Коротко говоря, в Египте (и во всем регионе) необходимо вернуть доверие к избирательным бюллетеням и к демократии: нельзя позволить править пулям и насилию.
Em suma, a credibilidade dos votos e da democracia deve ser restaurada no Egipto (e em toda a região); as balas e a violência não devem ser autorizadas a governar.
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки.
Mas, acima de tudo, os políticos devem parar de tentar consolidar a sua credibilidade diminuída com a pretensão da ciência económica.
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
A implicação é clara: a confiança entre os membros da zona euro não pode ser dada comogarantida, mas tem de ser conquistada e preservada.
Те силы, которые изображают Иран как угрозу и, таким образом, стараются подорвать доверие к нему в региональном и мировом масштабе, должны прекратить эту деятельность - в интересах мира и спокойствия в регионе и за его пределами.
Por isso, aqueles que retratam o Irão como uma ameaça e assim procuram minar a sua credibilidade regional e global deveriam parar - no interesse da paz e da tranquilidade na região e para além dela.
Кроме того, опросы общественного мнения и выборы показывают подъем популистов в Европе, в то время как стервятническое поведение финансовых рынков связано с циничным расчетом на то, что ЕС не хватит средств, чтобы восстановить доверие к себе.
Da mesma forma, as sondagens e as eleições sinalizam a ascensão de populistas em toda a Europa, enquanto o comportamento abutre dos mercados financeiros deriva do cálculo cínico de que a UE não tem os meios para restaurar a sua credibilidade.
Сотрудничество будет заменено противостоянием, доверие недоверием, и контроль над вооружением перевооружением.
A cooperação seria substituída pelo confronto, a confiança pela desconfiança e o controlo de armas pelo re-armamento.
Все это подрывает доверие в обществе к правительству - и это особенно явно видно по отношению, например, к вопросу о безопасности пищевых продуктов.
Tudo isto enfraquece a confiança na sociedade e no governo - uma tendência que é particularmente evidente em relação à, por exemplo, segurança alimentar.
К сожалению, американскому президенту Бараку Обаме и его администрации предстоит осознать, насколько сейчас подорвано доверие европейских союзников по отношению к Америке.
Infelizmente, o presidente dos EUA, Barack Obama e o seu governo ainda têm de compreender a dimensão e a gravidade dos danos causados à credibilidade dos Estados Unidos entre os seus aliados europeus.
Наверное, вряд ли отношения между дружественными государствами могут быть расстроены больше, чем когда руководитель одной страны стараниями другой теряет доверие своих граждан.
Provavelmente não há nada mais destrutivo para as relações amistosas entre os Estados democráticos do que o comportamento de um aliado que faz com que o outro lado prejudique a sua reputação a nível nacional.
Чтобы остановить разрушительные последствия конфликта и восстановить необходимое доверие, Обама должен принести официальные извинения госпоже Меркель, другим западным союзникам и гражданам союзных государств.
Para controlar os danos e começar a reconstruir a confiança que é tão necessária, Obama deve emitir um pedido de desculpas credível à Merkel, aos outros aliados ocidentais e aos seus cidadãos.
Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
O bloqueio naval e a possibilidade de uma invasão dos EUA fortaleceram a credibilidade da dissuasão Americana, colocando a pressão psicológica sobre os Soviéticos.
На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает.
Perante este cenário, a credibilidade das instituições políticas do México está a erodir rapidamente.
Надежда состояла в том, что обещания Драги станут безболезненным способом обеспечить такое доверие, поскольку оно никогда не будет оправданно.
A esperança era de que as promessas de Draghi fossem um modo sem custos de fornecer essa confiança, porque nunca teriam de ser cumpridas.

Возможно, вы искали...