забота русский

Перевод забота по-португальски

Как перевести на португальский забота?

забота русский » португальский

preocupação zelo pesar moléstia incômodo cuidado contrariedade atenção aflição

Примеры забота по-португальски в примерах

Как перевести на португальский забота?

Субтитры из фильмов

Это твоя забота.
O resto não te diz respeito.
Это единственная твоя забота.
Já não penso noutra coisa.
И ещё, забота о нём - на вас.
Entretanto, está a teu cargo.
Ну, это уж ваша забота.
Porém é sua profissão.
Это ваша забота.
O funeral é seu.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe.
Всей Франции известно, моя единственная забота - это благосостояние королевы.
Toda a França sabe que a minha única preocupação é o bem-estar da Rainha.
Ну, это - ее забота.
Bem, é o funeral dela.
Ему нужны покой и забота.
Precisará de repouso e cuidado.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад. для тысячи богатых белых стариков. у которых одна забота - где бы опосля тортик с кофе захомячить!
Estás a fazer uma peça baseada num livro escrito há 60 anos, para mil velhos ricos e brancos que só querem saber onde vão comer bolo e tomar café a seguir!
Эти - забота полковника Брайтона, не Ваша.
Isso compete ao Coronel Brighton, não a si.
Мой страх - моя забота.
Os meus receios são da minha conta.
Они Ваша забота, Гарри.
Vai ter de desvencilhar-se, Harry.
Это не моя забота.
Nao e problema meu.

Из журналистики

Но, в сегодняшнем мире, когда забота о глобальном потеплении растет среди граждан в обоих регионах, нету времени для нерешительности.
Mas, numa altura em que a preocupação com o aquecimento global, entre os cidadãos de ambas as regiões está a crescer, não é hora para indecisões.
О состоянии экономики мы беспокоимся из года в год, свое личное счастье оцениваем на протяжении всей жизни, а наша забота об окружающей среде принесет пользу главным образом грядущим поколениям.
Preocupamo-nos com o estado da economia, de ano para ano; mas consideramos a nossa felicidade ao longo de toda a vida, enquanto a nossa preocupação com o ambiente vai beneficiar principalmente as gerações futuras.
Тем не менее, лидеры, которые хотят заручиться поддержкой народа для решения сложных, взаимосвязанных проблем за пределами своих границ, должны социализировать их в мире двадцать первого века, где забота без активных действий ставит под угрозу всех нас.
No entanto, os líderes que precisam de apoio do seu povo para abordarem problemas complexos e interdependentes, para além das suas fronteiras, devem socializá-los num mundo do século XXI, onde quem se preocupa sem agir põe em perigo todos nós.
Безопасность - это не единственная область, где забота о независимости превалирует над принципом многосторонних отношений.
A segurança não é a única área onde as preocupações com a soberania têm substituído o multilateralismo.
Уважение разнообразия и свободы личности, забота о стимулировании экономического роста и создании рабочих мест в условиях социального мира должны стать руководящими принципами.
O respeito pela diversidade e pela liberdade individual, e a preocupação por criar crescimento e empregos numa atmosfera de paz social, deverão ser princípios orientadores.
Такая забота о всеобщих правах - отличительная черта молодого поколения Турции.
Este tipo de preocupação pelos direitos de todos é uma característica da geração jovem da Turquia.

Возможно, вы искали...