соперничество русский

Перевод соперничество по-португальски

Как перевести на португальский соперничество?

соперничество русский » португальский

torneio rivalidade partida jogo concurso competição certame antagonismo

Примеры соперничество по-португальски в примерах

Как перевести на португальский соперничество?

Субтитры из фильмов

Соперничество всегда делает женщин более естественными. (СТУК В ДВЕРЬ) - Кто там?
A competição torna sempre a mulher óbvia.
Соперничество было во всем: и в ценах на уголь, и за место в церкви. и над всем этим был ветер, такой же непрерывный, скрегочущий по нервам.
Competem por tudo, tanto pela venda de carvão como pelo banco da igreja, pelas virtudes que lutam entre elas, pelos vícios que lutam entre eles e pela confusão geral dos defeitos e das virtudes, sem descanso!
Это же просто братское соперничество.
Trata-se apenas de rivalidade entre irmãos.
Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью.
Em todos os sitios e a toda a hora, sempre houve rivalidades entre o casto e o que não o é.
Продолжается соперничество При и Янга.
A corrida é agora entre Pre e Young.
Сестринское соперничество.
Rivalidade entre irmãs.
Соперничество подогревает кровь.
A divergência de opiniões faz o sangue ferver!
Нет. Это не соперничество.
Não se trata duma competição.
Это просто умножает соперничество за Дэйвов мира.
Só torna os Daves deste mundo mais desejáveis.
Ей не по силам маленькое соперничество?
Ela não aguenta a concorrência?
Была некоторая борьба, соперничество.
Tem havido algumas lutas e rivalidades a ressurgirem.
Соперничество Бастера накаляется.
A competição do Buster aumenta. Ei.
Соперничество между сестрами может зайти далеко.
Bem, dizem que rivalidades entre irmãos são profundas.
Профессиональное соперничество.
Chame de rivalidade profissional.

Из журналистики

Для Китая соперничество за Афганистан, скорее всего, окажется очень взвешенным сочетанием шахмат и го.
Para a China, o desafio Afegão poderá muito bem tornar-se uma combinação bem medida de xadrez e weiqi.
На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте.
No Médio Oriente, no Sul da Ásia e na Ásia Oriental, as velhas rivalidades revelam-se agora num contexto nuclear.
Что поражает меня больше всего это то, что уже тогда, она предвидела, начало племенных конфликтов и предстоящее соперничество среди исламистов перещеголять друг друга в фундаменталистской чистоте.
Aquilo que mais me surpreende é a sua visão prenunciadora do início dos conflitos tribais e disputas Islâmicas futuras para alcançar a pureza fundamentalista.
Старое соперничество, идеологическая предубежденность и непродуктивные привычки продолжают блокировать усилия по поиску реальных решений социально-экономических проблем.
Rivalidades antigas, preocupações ideológicas, e hábitos improdutivos continuam a bloquear esforços para se encontrarem soluções reais para os problemas socioeconómicos.
Во-первых, арабская весна и, в особенности, сирийское восстание показали лежащее в основе соперничество обеих сторон за влияние на Ближнем Востоке и в арабском мире.
Primeira, a Primavera Árabe e sobretudo a revolta síria revelaram as rivalidades ocultas, dos dois lados, para a influência no Médio Oriente e no mundo árabe.

Возможно, вы искали...