acordar португальский

пробужда́ться, буди́ть, разбуди́ть

Значение acordar значение

Что в португальском языке означает acordar?

acordar

deixar o estado de sono chegar a um acordo

Перевод acordar перевод

Как перевести с португальского acordar?

Примеры acordar примеры

Как в португальском употребляется acordar?

Простые фразы

Temos que acordar.
Нам надо проснуться.
Costumo acordar às seis.
Обычно я просыпаюсь в шесть.
Vai acordar o Tom.
Пойди разбуди Тома.
Tom nunca vai acordar.
Том никогда не проснётся.
Vocês precisam acordar.
Вам надо проснуться.
Que horas você costuma acordar?
Во сколько ты обычно просыпаешься?
Eu vou acordar o Tom.
Я разбужу Тома.
Tom entrou em casa silenciosamente, temendo acordar Maria.
Том тихо зашёл в дом, боясь разбудить Марию.
Eu não quero acordar.
Я не хочу просыпаться.
A que horas você costuma acordar?
Во сколько ты обычно просыпаешься?

Субтитры из фильмов

Quer acordar todo o hotel?
Хотите разбудить всю гостиницу?
Vai por aldeias e cidades, os cidadãos acordar e dizer-lhes que o inimigo está prestes a chegar.
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного. Скажи им, что враг приближается!
Vamos acordar a patroa com música.
Поднимайся, сыграем хозяйке.
Qual o meu prazer em acordar e tê-la ao meu lado Com a cara por lavar e a reluzir Que visão!
Меня не радует перспектива, проснувшись утром, увидеть. перед собой ваше чумазое лицо.
Se alguém me acordar durante a semana, chamo a polícia.
Я подам в суд на любого, кто разбудит меня на этой неделе.
Mas quero lá estar quando ela acordar.
Но мне нужно быть рядом, когда она проснётся.
É contra a lei. Além disso, vai acordar toda a gente.
Выключите музыку, вы же всех перебудите.
Se não posso acordar em Paris,. quero voltar a dormir.
Когда я не в Париже, мне все время хочется спать.
Vamos matá-lo antes de acordar. Começamos em que ponta?
Давайте убьем его пока он не проснулся.
Está a acordar.
Осторожно, она шевелится.
Susan, não o pode acordar.
Пожалуйста, уже поздно.
Gostaria de acordar a ouvir os passarinhos e depois deparar-se com a cara de um ex-marido?
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
Sei que é cruel acordar alguém a esta hora.
Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час.
Dorothy, estás a acordar!
Дороти, ты проснулась!

Из журналистики

Seria como acordar de um pesadelo.
Это стало бы пробуждением от ночного кошмара.
O mundo precisa de acordar para a necessidade de políticas que abordem todas as fases da cadeia alimentar, desde a produção até ao consumo.
Мир должен осознать необходимость в проведении той политики, которая учитывает все этапы продовольственной цепочки - от производства до потребления.
Também se deveria acordar que nenhum país poderia prescindir dos seus direitos básicos.
Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав.
É por isso que os líderes mundiais precisam acordar sobre uma versão atualizada do Marco de Ação de Hyogo na conferência de Sendai.
Вот почему мировые лидеры должны договориться о новой версии Хиогской программы на конференции в Сендае.

Возможно, вы искали...