pai | paio | paim | Paris

país португальский

страна

Значение país значение

Что в португальском языке означает país?

país

região; terra território; estado; nação terra onde se nasceu; pátria

Перевод país перевод

Как перевести с португальского país?

Примеры país примеры

Как в португальском употребляется país?

Простые фразы

A Itália é um país muito bonito.
Италия - очень красивая страна.
O Paraguai é um país da América do Sul.
Парагвай - страна в Южной Америке.
Ele decidiu não retornar a seu país de origem.
Он решил не возвращаться в свою родную страну.
Um inimigo veio para o nosso país.
Враг пришёл в нашу страну.
Um inimigo entrou no nosso país.
Враг пришёл в нашу страну.
Nosso país está em crise.
Наша страна в кризисе.
Num país onde não querem defender os meus direitos, não quero viver.
Я не хочу жить в стране, где не хотят отстаивать мои права.
O país é pobre em recursos naturais.
Природными ресурсами страна не богата.
Pedi a um amigo que me mandasse umas moedas de seu país.
Я попросил друга отправить мне несколько монет его страны.
A população absoluta do país é de 300 milhões.
Суммарное население страны составляет триста миллионов человек.
Orgulho-me do meu país.
Я горжусь своей страной.
O consumo de carne bovina no país tem aumentado.
Потребление говядины в стране увеличилось.
Tenho grande amor a meu país.
Я испытываю большую любовь к своей стране.
A Rússia é o maior país do mundo e o Vaticano é o menor país do mundo.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.

Субтитры из фильмов

É como se nos tivessemos mudado para um país estrangeiro, sem que nos dessem um mapa.
Как будто мы переехали в другую страну, и никто не дал нам карты.
Ela está a tentar dizer-nos como vão tirá-la do país.
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны.
Estão a tentar tirá-la do país por barco.
Они собираются вывезти её из страны морем.
Se os soldados de Washington quisessem dinheiro, onde estava o país?
Если бы солдаты Вашингтона требовали денег, где была бы сейчас эта страна?
A Flórida é o maior estado do país.
Флорида - величайший штат в стране. - В этой?
A Flórida alimenta o país mas não a mim.
Все они! Флорида кормит нацию, но никто не кормит меня.
É um país livre.
Вам ведь разрешено торговаться.
O país não tem sido bem gerido.
Правительство довело страну до кризиса.
O último quase arruinou o país.
Последний глава государства почти обанкротил страну.
Depois, obrigamo-lo a sair do país. - Fixe.
За это можно будет выслать его из страны.
Deixa lá, em breve partimos e poderás ver o país.
Не переживай, скоро ты увидишь другие края.
É um dos melhores pilotos do país.
Он один из лучших лётчиков в этой стране.
Por todo o país.
Пусть транслируют от побережья до побережья.
Eu não tenho país.
А вы откуда?

Из журналистики

E este problema foi agravado pela inibição dos funcionários das Nações Unidas que se encontravam no país em divulgar as informações que tinham.
Эта проблема усугубилась нерешительностью представителей ООН в стране в предоставлении той информации, которой они располагали.
E, apesar da ausência de evidências de que qualquer dado país ou continente não tem pessoas LGBT (e amplas evidências do contrário), é um pressuposto que um número crescente de líderes africanos adoptaram.
И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
Ao mesmo tempo, impôs um controlo central cada vez mais rigoroso ao seu país, étnica e linguisticamente diversificado.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
De qualquer maneira, a Síria não é um país normal, e não o será durante muito tempo, se alguma vez o for.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Este novo impulso do governo francês para enfrentar a situação económica do país é importante não só para França, como também para a Europa e para o resto do mundo.
Новый толчок французского правительства для противостояния проблемам экономического положения в стране имеет значение не только для Франции, но также для Европы и мира.
Como antigo ministro dos negócios estrangeiros, destacado à altura na Europa, nunca me senti tão envergonhado do meu país.
Как бывшему министру иностранных дел, находящемуся в то время в Европе, мне никогда не было так стыдно за мою страну.
Uma estratégia concreta para atingir esses objectivos seria a criação de um pacto a nível do país doador que visasse dados de melhor qualidade.
Одна из конкретных стратегий для достижения этих целей состоит в том, чтобы заключить между страной и спонсором соглашение об улучшении качества данных.
Embora uma infância Americana média possa não ser a pior do mundo, a disparidade entre a riqueza do país e a condição das suas crianças não tem paralelo.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
A América está a entregar o testemunho da liderança - mesmo que nenhum outro país ou grupo de países esteja disposto ou capaz para o receber.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
Nenhum país rivaliza com a promoção que a América faz do Estado de Direito, da democracia liberal, da transparência, e da livre iniciativa.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Mas o país receia a capacidade do Irão para causar problemas, especialmente se este incitar um clima de agitação entre os cidadãos muçulmanos da Rússia.
Однако она опасается возможности того, что причинение вреда Ирану повлечет за собой волнения среди мусульманского населения России.
PRINCETON - Agora que inicia o seu segundo mandato presidencial, Barack Obama terá de dedicar grande parte da sua atenção a encontrar uma forma de organizar as finanças internas do país.
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
Os aliados dos Estados Unidos, por sua vez, devem estar preparados para cerrar fileiras com aquele país, tanto no sentido de traçar as linhas gerais de um acordo, como no sentido de uma intervenção militar.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Ninguém pode prever em que direcção o presidente islâmico sunita do Egipto e a maioria parlamentar irão conduzir o país.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.

Возможно, вы искали...