нести русский

Перевод нести по-шведски

Как перевести на шведский нести?

нести русский » шведский

bära föra transportera ta med leda köra inbringa hämta hala forsla avhämta

Примеры нести по-шведски в примерах

Как перевести на шведский нести?

Субтитры из фильмов

Зачем мне куда-то нести кость?
Varför skulle jag det?
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
Jag minns vår käre tsars födelsedag. då jag stod vakt vid sommarpalatset.
Как ты смеешь в наше-то время нести подобный бред!
Hur vågar du använda en sån idiotisk.
Не хочу, чтобы распорядителем был банк! Прекрати нести чепуху.
Jag vägrar att ge bort min son till någon bank.
Неси их! Нести не нужно. Они у меня прямо здесь!
Jag har dem här.
Помнишь, ты говорил там, в Тампико, что нам придется нести старика на спине?
Minns du vad du sa i Tampico. om att behöva bära gamlingen på ryggen?
Допустим, тебе поручили нести все золото.
Vi tänker oss att du tar hand om det.
Значит, всё-таки это животное. Ваша очередь нести вахту. А вы в следующий раз зовите меня.
Ropa på mig nästa gång.
Появился новый тип людей, между ними стали зарождаться какие-то нежные чувства,.. которые мы должны укреплять и нести как своё знамя. Мы продвигаемся вперёд в этом вечном марше к чему бы то ни было.
Vissa personer har börjat visa ömma känslor vilka vi måste nära och ta vara på i vår mörka vandring dit vi är på väg.
Вам не нужно меня нести.
Ni behöver inte bära mig.
Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
Så hälsar jag er då med kungatitel. Leve Richard, Englands ädle kung! Leve Richard, Englands ädle kung!
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
Jag och mina officerare ansvarar för dem.
Многие умрут, и он будет нести за это ответственность.
Många kommer att dö och det är han som bär ansvaret.
И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
Jag ska bära minnet mellan mina händer lika försiktigt som vore det en skål bräddfylld med nymjölkad mjölk.

Возможно, вы искали...