pán чешский
Лорд
Значение pán значение
Что в чешском языке означает pán?
pán
Pán
Pán
Перевод pán перевод
Как перевести с чешского pán?
pán чешский » русский
Синонимы pán синонимы
Как по-другому сказать pán по-чешски?
pán чешский » чешский
Склонение pán склонение
Как склоняется pán в чешском языке?
pán · существительное
Единственное число pán мужской род, одушевлённый
Именительный kdo? co? pán мужской род, одушевлённый
Родительный koho? čeho? bez pána
Дательный komu? čemu? k pánu k pánovi
Винительный koho? co? pro pána
Звательный pane!
Предложный o kom? o čem? o pánu o pánovi
Творительный kým? čím? s pánem
Множественное число páni мужской род, одушевлённый
Именительный kdo? co? páni мужской род, одушевлённый pánové мужской род, одушевлённый
Родительный koho? čeho? bez pánů
Дательный komu? čemu? k pánům
Винительный koho? co? pro pány
Звательный pánové! páni!
Предложный o kom? o čem? o pánech
Творительный kým? čím? s pány
Примеры pán примеры
Как в чешском употребляется pán?
Простые фразы
Kdo je ten pán, se kterým jsi mluvil?
Кто тот мужчина, с которым ты говорил?
Co řekl ten pán?
Что сказал этот господин?
Je pán Jones v kanceláři?
Мистер Джонс в офисе?
Kdo je ten pán?
Кто этот господин?
Субтитры из фильмов
Ten mladej pán rozhodně nemluvil do větru.
Этот Молодой Господин не выглядит пустозвоном.
To je mladý pán!
Это Молодой Господин!
Předpokládám, že to je jediný syn v tomhle domě, mladý pán Choi Ju Wal.
Я полагаюсь на тебя. Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Není ten mladý pán z domácnosti lorda Choie?
Не сын ли это Владыки Чхве?
Neříkala jsi, že sis vzpomněla, že mladý pán Choi Ju Wal byl s mojí matkou?
Чхве Чжу Валь был с моей мамой?
Mladý pán mi řekl, že to mám ode dneška nosit.
Господин приказал с сегодняшнего дня носить эту форму.
Narai Taizó mě oklamal! že atentát na šóguna nařídil pán Ikeda Terumasa. ty ses ke spiknutí připojil.
Нарай Тайдзо меня одурачил! пока тот временно остановится в замке Эдо.
Zrovna jsem zkoušela zpívat Pán je můj pastýř a všechno, na co jsem dokázala myslet, jsou zpátečka a zatáčka.
Я пыталась петь гимны, но в голове у меня только парковка задним ходом.
Dodbře, pozdrav Pán Bůh a děkuji, že jste se o ní tak dobře staral, detektive.
Что ж, бог вам в помощь, и спасибо за то, что так хорошо за ней ухаживали, детектив.
Ten pán byl tak laskav a nesl mi krabici.
Господин любезно помог мне донести картонку.
Nabídne pán, co říkal sedm, devět set dolarů?
Может, джентельмен, говоривший семь, скажет девять?
To je předvídavý pán.
Вот этот джентльмен с хорошим вкусом.
Dvojnásob předvídavý pán s ještě lepším účesem.
Джентльмен с удвоеным вкусом и лучшей прической.
Možná o tom ví něco ten pán, co koupil tu parcelu.
Возможно джентльмен, который купил участок, знает что-то об этом.
Из журналистики
Psi také s vyšší pravděpodobností splní povel, aby nechali něco žádoucího na pokoji, pokud je jejich pán v místnosti, než když z místnosti odejde.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
V ústavu, kde působím, pracuje jistý zasloužilý vědec - velmi laskavý pán a uznávaný badatel.
У нас есть представитель профессорско-преподавательского состава (мужчина) старшего возраста, который является одним из самых добрейших и достигших совершенства в проведении исследователей в моем институте.