mást | mast | smát | žvást
СОВЕРШЕННЫЙ ВИД zmást НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД mást

zmást чешский

смущать, расстраивать

Перевод zmást перевод

Как перевести с чешского zmást?

Синонимы zmást синонимы

Как по-другому сказать zmást по-чешски?

Спряжение zmást спряжение

Как изменяется zmást в чешском языке?

zmást · глагол

Примеры zmást примеры

Как в чешском употребляется zmást?

Субтитры из фильмов

Chicolini tady může hovořit jako idiot a vypadat jako idiot. Ale to by vás nemělo zmást. Je to skutečně idiot.
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
Měla zmást každýho, kdo by začal Velmu hledat.
Это значило найти любого, кто искал Вельму.
Ovšem, Kumo, tím, že teď pije, se nedejte zmást.
Но, Кума, к вашему сведенью, что снова начал пить он только недавно.
Neměl jsem jim dovolit mě zmást. Vystrašit.
Я не должен был позволить им запутать и сбить себя с толку.
Jestli všichni reagují na podráždění smyslů, pak je možná můžeme zmást.
Если все они реагируют на стимуляцию чувств, мы сможем их отвлечь.
Budeme hrát o čas, držet se kurzu a doufat, že Klingoni se nechají zmást nebo že nechtějí začít globální válku.
Вряд ли вы его найдете. Вы сошли с ума. Уверяю вас, я вполне в себе.
Chcete mě zmást.
Вы пытаетесь запутать меня, чтобы я что-то сделала?
Ten chudák musel zmást jeho útočný systém.
Да. Тот бедняга должно быть запутал атакующий механизм.
Zřejmě se nás snaží zmást, veliteli.
Очевидно, он пытается запутать нас, Командир.
Tadashi se nechal zmást hloupostmi a jednal nesmyslně!
Тадаси нахватался дурацких идей и поступил по-дурацки.
Alespoň by ho to mělo zmást natolik, aby mu to dočasně odebralo sílu pohybu.
Я думаю, это собьет машину с толку, и будет достаточно, чтобы. отнять у нее возможность движения, в любом случае.
Jak snadno se nechají zmást, že?
Они там все сбиты с толку.
Pomohlo by ho zmást pokud bychom více běželi pryč?
Давайте перехитрим его и убежим ещё дальше?
Může zmást i profesionála.
Он может ввести профессионала в заблуждение.

Из журналистики

Opravdu mohou být tak hloupí, že se těmito podíly nechají zmást?
Могут ли эти люди на самом деле быть настолько глупы, чтобы запутаться в этих взаимосвязях?
Samozřejmě, Bushova administrativa se snaží ze sebe setřást vinu, avšak ani Čína, ani nikdo další by se neměl nechat zmást.
Конечно, администрация Буша хочет переложить вину с себя на кого-нибудь другого, однако ни Китай, ни кто-либо еще не должны заблуждаться на этот счет.
Nikdo by se však neměl nechat zmást.
Но никто не должен быть введен в заблуждение.
Nikdo by se tím však neměl nechat zmást, i když bude Fed držet dluhopisy až do splatnosti.
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
Obyčejní Evropané by se ale neměli nechat zmást.
Но простые европейцы не должны позволить одурачить себя.
Neměl by se nechat zmást ujištěním, které vyslovil americký prezident Bush po Miloševičově zatčení na základě obvinění z korupce.
Его не должно ввести в заблуждение обещание, данное Югославии президентом Бушем, после ареста Милошевича по обвинению в коррупции.

Возможно, вы искали...