причинять русский

Перевод причинять по-немецки

Как перевести на немецкий причинять?

Примеры причинять по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий причинять?

Простые фразы

Я всегда пыталась быть ко всем справедливой и не причинять никому вреда, но при этом никогда не думала о себе.
Ich habe immer versucht, es allen recht zu machen und niemandem weh zu tun, aber dabei habe ich nie an mich gedacht.

Субтитры из фильмов

Я никому не хочу причинять боль, особенно женщине.
Sie zu verletzen. -Eben. Ich möchte niemanden verletzen.
Мы не хотели причинять тебе боль.
Siehst Du, alle wußten es.
Я не собиралась никому причинять вред, но это случилось.
Aber ich wollte niemandem wehtun. Und es ist einfach passiert.
Послушай, человек, мы не хотим причинять тебе вред.
Wir haben dir nichts getan.
Я не хотела причинять тебе боль.
Ich wollte dir nicht weh tun.
Я не собираюсь причинять тебе боль или что-нибудь такое.
Ich tue dir nichts, Plato.
Иуда и не думал причинять Наместнику вред.
Judah hat nie auch nur daran gedacht, den Stadthalter zu töten.
Попросите своего мужа не причинять вреда Баберу, если он поймает его.
Bitten Sie Ihren Mann, Bubber nichts anzutun, wenn er ihn fängt.
Рук! Я приказываю тебе не причинять ему вреда.
Ruk, ich befehle Ihnen, ihm nichts zu tun.
Док, я не хочу причинять вам боль.
Ich will Ihnen nicht wehtun.
Мы не хотим причинять вред.
Das ist nicht unsere Absicht.
Зачем причинять ему еще большую боль?
Warum soll er sich schlechter fühlen?
Мы будем хорошо с вами обращаться. Я совсем не хочу причинять вам боль.
Wir werden gut zu Ihnen sein.
Не желаю более причинять вам неудобства, сэр. Мне пора.
Ich will Sie nicht weiter stören, Sir.

Из журналистики

Если ни одно из этих потрясений не окажется достаточно серьезным, чтобы нарушить нынешнее глобальное выздоровление, суммарное воздействие будет причинять беспокойство, особенно во все еще ослабленном посткризисном мире.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим.
Der Mensch hat natürlich eine moralische Verantwortung, andere nicht zu verletzen.
Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно.
Ohne einen extrem triftigen Grund ist es falsch, einem unschuldigen Geschöpf Leid zuzufügen.
С самого начала не было никакого намерения причинять вред идентичности коренных арабов или объединять её с традиционной еврейской идентичностью.
Von Anfang an bestand keine Absicht, der Identität der ansässigen Araber zu schaden oder sie mit der traditionellen jüdischen Identität zu verschmelzen.
Исходя из этого, сложно понять, почему поначалу кипрское правительство так не хотело причинять убытки вкладчикам.
Es ist daher schwer verständlich, warum die zypriotische Regierung zunächst so unwillig war, den Einlegern Verluste aufzuerlegen.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Sie werden viel zu sehr mit sich selbst beschäftigt sein, um sich um ihn Gedanken zu machen oder Unruhe zu stiften.

Возможно, вы искали...