Ursache немецкий

причина

Значение Ursache значение

Что в немецком языке означает Ursache?

Ursache

причина, вина vorhergehender Sachverhalt, der einen momentanen Sachverhalt wesentlich bestimmt hat Die Ursache ihrer Krankheit war ein schlechter Zahn. Der Golfstrom ist wichtig für das milde Klima in Westeuropa. Nun deutet eine Studie darauf hin, dass sich die Strömung abschwächt. Ursache sei der Klimawandel, vermuten die Forscher.

Перевод Ursache перевод

Как перевести с немецкого Ursache?

Синонимы Ursache синонимы

Как по-другому сказать Ursache по-немецки?

Примеры Ursache примеры

Как в немецком употребляется Ursache?

Простые фразы

Die Ursache des Brandes war unbekannt.
Причина пожара была неизвестной.
Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.
Полиция расследует причину аварии.
Keine Ursache.
Не стоит благодарности.
Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
Причина возгорания неизвестна.
Was ist die wahre Ursache für diese Tragödie?
В чём истинная причина этой трагедии?
Die Ursache des Brandes war bekannt.
Причина пожара была известна.
Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.
Die grundlegende Ursache für die Erfolglosigkeit des Projektes ist die fehlende Transparenz seiner Durchführung.
Основной причиной безуспешности проекта является отсутствие прозрачности в его реализации.
Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
В чем причина такого фиаско?
Ich denke, dies ist nicht die Ursache, sondern die Folge.
Я считаю это не причиной, а следствием.
Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Я решила считать это не причиной, а следствием.
Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Я решил считать это не причиной, а следствием.
Ich glaube, dass alles eine Ursache hat.
Я думаю, что на всё есть своя причина.
Ich fragte ihn nach der Ursache seiner Unruhe.
Я спросил его о причине его беспокойства.

Субтитры из фильмов

Keine Ursache.
Какая дозировка?
Keine Ursache!
Две. Дайте четыре.
Keine Ursache.
Увы, это так.
Danke für alles. Keine Ursache.
Я сказал, спасибо за всё.
Keine Ursache, Mr. Williams.
Не за что, мистер Уильямс.
Keine Ursache, Miss Novak.
Не за что.
Ich dachte, ich sei die Ursache dieser wunderschönen Gedanken.
А я думала, что это я вдохновляю его на такие прекрасные мысли.
Keine Ursache, Vater.
Не стоит, отец.
Keine Ursache.
Ну что вы! Мы это ценим.
Oh, danke, Charlie. - Keine Ursache.
О, спасибо, Чарли.
Keine Ursache.
Спасибо. Не за что.
Keine Ursache.
Не стоит.
Keine Ursache.
Спасибо.
Keine Ursache.
Не стоит благодарности.

Из журналистики

Sie sind selbst eine Ursache für weitere Erwärmung, denn Eis und Schnee reflektieren Sonnenstrahlen.
Они являются причиной дальнейшего потепления: лед и снег отражают солнечные лучи.
Doch müssen auch kulturelle Fragen angesprochen werden, da Geschlechterdiskriminierung die wichtigste Ursache für die Müttersterblichkeit ist.
Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Die Ursache der heutigen Haushaltsprobleme der USA liegt in jahrelangen ungedeckten Ausgaben.
Текущие налогово-бюджетные проблемы Америки коренятся в длительном периоде необеспеченных расходов.
Laut Menschen wie John McCain liegt die Ursache in der Gier und Korruption an der Wall Street.
Основной причиной, по мнению Мак-Кейна и ему подобных, послужили жадность и коррупция, царившие на Уолл-стрит.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Man würde erwarten, dass medizinische Zentren und Kliniken die Ursache von Krankheiten bei einer großen Anzahl von Patienten überprüfen, auch in jenen Fällen, wo die Symptomatik nicht außergewöhnlich scheint.
Медицинские центры и клиники должны будут выяснять причины недомогания большого числа своих пациентов, даже если симптомы кажутся обычными.
Was ist aber dann die Ursache der momentanen globalen Erwärmung?
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления?
Eine weitere, ähnlich bedeutsame, Ursache für diesen Wert(e)verlust ist die Tatsache, dass in einigen asiatischen Staaten wahre Reformer an die Macht kamen, etwa Kim Dae Jung in Südkorea, und mit ihnen universellere Ansichten über die Menschenrechte.
Но не менее важным фактом, который привел к ухудшению, является то, что в некоторых государствах Азии пришли к власти настоящие реформаторы, например, Ким Дае Юнг в Южной Корее, и принесли с собой более универсальный взгляд на права человека.
Kulturelle Unterschiede zwischen den Gesellschaften sind jedoch eher die Folge, als die Ursache für unterschiedliche wirtschaftliche Entwicklung.
Культурные различия между различными сообществами чаще всего являются следствием, а не причиной различий в экономическом развитии.
Zentrale Ursache dieser Krise war der Anstieg der Immobilien- und Aktienpreise, die weitab der historischen Vergleichsmarken lagen.
В центре кризиса был рост цен на жилье и курса акций, которые вышли далеко за пределы исторических показателей.
Was ist nun die Ursache für diese scheinbare - auch unter europäischen Politikern deutlich sichtbare - Sorglosigkeit gegenüber den sich in Großbritannien abzeichnenden politischen Risiken?
Чем объясняется это видимое безразличие - которое также можно увидеть среди европейских политиков - к надвигающимся политическим рискам в Великобритании?
Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать.
Die Natur gibt natürliche Experimente vor. Doch in den meisten Fällen ändern sich in ihnen so viele Dinge so rasch, dass es oft schwierig ist, zu entwirren, was die Ursache für was war.
Природа сама подбрасывает нам эксперименты, проводимые в естественных условиях, но в большинстве случаев при этом так много факторов изменяется так быстро, что очень часто бывает трудно разобраться, что чему было причиной.
Allerdings erkannte Hu Jia durch die aufrüttelnden Schicksale der Opfer in Henan, dass fehlende Menschenrechte die Ursache der Tragödie sind.
Но трагедия в провинции Хэнань открыла Ху Цзя глаза на то, что она произошла из-за отсутствия прав человека в Китае.

Возможно, вы искали...