Oper | opfern | Pferd | Opera

Opfer немецкий

жертва

Значение Opfer значение

Что в немецком языке означает Opfer?

Opfer

жертва meist rituelle Gabe an einen Gott Die Opfer, die in der Antike den Göttern dargebracht wurden, bestanden häufig aus Lebensmitteln oder Getränken. etwas, das man abgibt oder spendet, so dass man selbst darauf verzichten muss Auf die Rechte an seinen frühen Werken zu verzichten, war für den Künstler ein geringes Opfer. жертва jemand, der durch etwas Schaden erlitten hat Zu den bizarren Pointen der furchtbaren Terrorserie in Frankreich zählt aber auch die Tatsache, dass Muslime nicht nur Täter und Opfer, sondern auch Helden geworden sind. Am Mittwoch war es der Polizist Ahmed Merabet, ein 42-jähriger muslimischer Familienvater, den die terroristischen Kouachi-Brüder brutal ermordeten. Er sucht sich seine Opfer gezielt aus. Schach die freiwillige Hergabe eines Bauern oder einer Figur in der Erwartung, dadurch einen andersartigen (eventuell größeren) Vorteil zu erreichen (Kompensation erlangen) Nach der Inkaufnahme des Opfers konnte Weiß nur noch wenige Züge machen, dann war er matt. pej., ugs. angelehnt an, jemand der schwach, dumm oder unterlegen ist Oh, du Opfer!

Перевод Opfer перевод

Как перевести с немецкого Opfer?

opfer немецкий » русский

жертва

Синонимы Opfer синонимы

Как по-другому сказать Opfer по-немецки?

Примеры Opfer примеры

Как в немецком употребляется Opfer?

Простые фразы

Sie töteten eine Ziege als Opfer für Gott.
Они убили козу в знак жертвы Богу.
Tom ist das Opfer eines schrecklichen Verbrechens.
Том - жертва ужасного преступления.
Der Mörder starb zusammen mit seinem Opfer.
Убийца умер вместе со своей жертвой.
Das Opfer wurde von Hunden verstümmelt.
Жертва была покалечена собаками.
Dein Opfer war nicht vergebens.
Твоя жертва не была напрасной.
Sie ist ein Opfer ihres eigenen Erfolgs.
Она жертва собственного успеха.
Er ist ein Opfer seines eigenen Erfolgs.
Он жертва собственного успеха.
Die Zahl der Opfer eines Unfalls bei einer Flugschau in Nevada, in den USA wuchs auf elf an.
Число жертв несчастного случая на аэрошоу в Неваде, США, достигло одиннадцати.
Es wächst die Zahl der Opfer einer der größten Tragödien in der Geschichte des Landes.
Растёт количество жертв одной из самых масштабных трагедий в истории страны.
Den Beseitigten bekommt als Opfer ein Bär, den Weggetretenen - ein Wolf.
Отлучённого съест медведь, отстранившегося - волк.
Ich bin Opfer eines Taschendiebs geworden.
Я стал жертвой карманника.
Ich bin Opfer eines Taschendiebs geworden.
Я стала жертвой карманника.
Opfer müssen manchmal erbracht werden.
Жертвы иногда необходимы.
Tom wurde zum Opfer eines Löwen, auf den er Jagd machte.
Том стал жертвой льва, на которого охотился.

Субтитры из фильмов

Sie sind nur die Opfer der Leute aus Clarksville.
Я знаю, вашей вины в этом нет. Вы жертвы жителей Кларксвилля.
Trotz ihrer Wut fällt sogar eine Ratte ihm zum Opfer.
Даже крыса не устоит перед его священной яростью.
Wir sind das Opfer der Umstände.
Мы - жертвы обстоятельств.
Und wer das Opfer von Umständen ist, hat auch das Recht auf ein wenig Alkohol.
Кому пить этот ликёр, как не жертве обстоятельств?
Sie nehmen es als gegeben hin, dass das ein weiteres Opfer von Wynant ist.
Они абсолютно уверены, что это ещё одна жертва Винанта.
Sie ist also das Opfer.
А, Портлендское дело.
Das alte Jahr war kaum zu Ende, als der Tod erneut zuschlug. Das Opfer ist Robert Landis, ein reicher Playboy.
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Ich will nicht, dass mein Vater dem Wolf zum Opfer fällt.
Я не хотела оставлять любимого отца в пасти у льва.
Es war großartig von ihr, dieses Opfer zu bringen.
Она приносит себя в жертву.
Warum sagt er nichts von meinem Opfer?
Почему он ничего не говорит о моей жертве?
Das Opfer wurde bei einem Fest ausgelost.
Во время пира жертва выбиралась по жребию.
Miss Novak, ich bin zwar das Opfer Ihrer Bemerkung, aber ich kann nur bewundern, wie feinsinnig Ihre Vergleiche sind.
Мисс Новак,...хотя я и мишень вашего остроумия,...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Es bedeutete Opfer und Hingabe.
Это значит самопожертвование и преданность.
Ihr missachtet sein Opfer.
Вы равнодушны к его жертве.

Из журналистики

Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Oftmals versuchen die früheren Täter ihren ehemaligen Opfern die moralische Überlegenheit abzusprechen, indem sie behaupten, selbst Opfer gewesen zu sein.
Преступники прошлого часто пытаются лишить своих жертв морального превосходства, заявляя, что они сами были жертвами.
Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Ich habe diese Angriffe als verabscheuungswürdig und als terroristischen Akt verurteilt, da die meisten der 13 Opfer während der vergangenen sieben Jahre nicht an Kämpfen beteiligt waren.
Я осудил эти нападения, назвав их ужасными проявлениями терроризма, так как большинство из тринадцати жертв за последние семь лет были гражданскими лицами, не принимающими участия в борьбе.
Genauso fallen Filmstars häufig dem Alkohol, Drogen und Zusammenbrüchen zum Opfer - aber zumindest haben sie das Leben, das sie führen, selbst gewählt.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Sie haben sich erfolgreich als Opfer eines Flächenbrands dargestellt, anstatt als Gehilfen bei der Brandstiftung.
Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
Dann schienen die tiefen Gräben, die sich über Vietnam und die Bürgerrechte auftaten, zusammen mit einer raschen Zunahme des Konsumismus und der Werbung die Ära der gemeinsamen Opfer für das Allgemeinwohl zu beenden.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
Eines der Opfer des Krieges gegen den Terrorismus - oder vielmehr der Art und Weise, wie die Vereinigten Staaten diesen Krieg führen - ist der amerikanische Einfluss bei der Förderung der Menschenrechte weltweit.
Одной из жертв войны с терроризмом - или скорее способа ведения войны Соединенными Штатами - является уменьшение влияния Соединенных Штатов на поддержку прав человека во всем мире.
Es sind die Opfer rücksichtsloser Kreditgeber, die staatliche Hilfe brauchen.
Именно жертвам хищных кредиторов нужна правительственная помощь.
Normalerweise wird die Bevölkerung aufgerufen, Opfer zu bringen und von jungen Frauen und Männern wird verlangt, ihr Leben aufs Spiel zu setzen.
Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
Tatsächlich könnte Djindjic das Opfer seiner jüngsten Anstrengungen sein, das organisierte Verbrechen auszurotten.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность.
Statt aus dem Fiasko etwas zu lernen, ging Klaus in die Offensive und behauptete, er sei das Opfer einer Verschwörung geworden, die Havel ausgeheckt habe.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом.
Allerdings sind Israel zwei Angriffe auf syrischem Boden gelungen: 2007 wurde ein Atomreaktor mit nordkoreanischem Personal zerstört und in jüngerer Zeit wurde ein Hisbollah-Konvoi angegriffen - ohne Opfer und ohne den Verlust von Flugzeugen.
Но Израилю дважды удавалось атаковать территорию Сирии - уничтожить северокорейский ядерный реактор в 2007 году и, совсем недавно, нанести удар по колонне Хезболлы - без потери людей и самолетов.

Возможно, вы искали...