Tick | Treck | Strick | Stick

Trick немецкий

трюк, уловка

Значение Trick значение

Что в немецком языке означает Trick?

Trick

трюк, фокус ein Kunststück, Streich, ein Kunstgriff, dessen Funktionsweise für Nichteingeweihte nicht offensichtlich ist; eine Überraschung, Staunen oder Entsetzen hervorrufende, unerwartete, schwer vorhersagbare oder berechenbare Handlung Den Trick kenne ich schon! ein Kunstgriff am Rande von Sitte, Rechtschaffenheit und Legalität Den miesen Tricks der Finanzberater muss ein Ende bereitet werden. Mit diesem Trick hat er schon viele hereingelegt. ein auffälliger Wurf eines Jongleurs Du solltest schneller hinschauen, um diesen Trick zu sehen. Kartenspiel ein gemachter Stich in Kartenspielen wie Whist und Bridge Du solltest schneller hinschauen, um diesen Trick zu sehen.

Перевод Trick перевод

Как перевести с немецкого Trick?

Синонимы Trick синонимы

Как по-другому сказать Trick по-немецки?

Примеры Trick примеры

Как в немецком употребляется Trick?

Простые фразы

Das ist ein alter Trick.
Это старый трюк.
Ich verstehe nicht, wo hier der Trick liegt.
Не понимаю, в чём тут фишка.
Das war ein schmutziger Trick.
Это был грязный трюк.

Субтитры из фильмов

Das ist vermutlich ein Trick.
Вдруг это уловка.
Ein guter Trick, Rainsford.
Хитрый трюк, Рэнсфорд.
Ich glaube immer noch, es ist ein Trick.
Я все еще считаю, что это какая-то ловкость.
Kein Trick, kein Betrug.
Никакого мошенничества.
Ich musste es als kleinen Trick einsetzen.
Я просто разыграл.
Das ist also nur ein Trick von dir, um mich herzubringen.
Значит, ты разыграл меня, чтобы я сюда пришла!
Joe zeigte mir einen Trick, und die Olive flog weg.
Джо показывал мне фокус, и оливка выскочила.
Ich hatte ein Gespräch mit einer jungen Oliven-Trick-Künstlerin.
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы. с оливками, когда у нее получается.
Ich hab den Trick gemacht!
У меня получился этот фокус.
Dann ist das ein Trick.
Так это, значит, обман.
Dieser Trick war zu offensichtlich.
Вам не повезло. Какой трюк! - А я чуть не купился!
Das war ein Trick meinerseits, um zu zeigen, wie Ihr Geschäftsführer ist.
Это был верный трюк с моей стороны показать, что за человек работает у тебя менеджером.
Ich weiß einen kleinen Trick.
Тогда я хочу показать вам маленький фокус.
Das ist ein Trick!
Это подвох!

Из журналистики

Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet.
Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Der Trick besteht darin, Experten, die dazu ausgebildet sind, immer tiefer in ihr Fachgebiet einzudringen, dazu zu bewegen, einen Schritt zurück zu gehen und sich ein Gesamtbild zu machen.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
Ebenso wenig handelt es sich dabei um einen Trick Syriens, um einem drohenden internationalen Tribunal über die Ermordung des früheren libanesischen Premierministers Rafik Hariri zu entgehen.
Переговоры также не являются сирийской уловкой с целью избежать международного трибунала по убийству бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири.
Bei der Inflationsbekämpfung griffen sie jedoch auf einen Trick zurück.
Однако, чтобы побороть инфляцию, они прибегли к хитрости.
Wir sollten also den billigen politischen Trick vermeiden, die Preise, die wir armen Bauern zahlen, zugunsten der armen Stadtbevölkerung künstlich niedrig zu halten.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
Es handelte sich hierbei nicht um einen Propaganda-Trick, wie mancherorts vermutet wurde.
Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые.
Aber die USA und ihre Verbündeten beeilten sich, die Vereinbarung abzulehnen, weil sie sie für einen iranischen Trick hielten, um die zunehmenden Sanktionen abzuwenden.
Но США и их союзники быстро отвергли соглашение, поскольку иранская уловка была направлена на остановку растущего импульса в пользу дополнительных санкций.
Der Trick besteht darin, dass die Migranten die Möglichkeit bekommen, sich die Fähigkeiten anzueignen, die europäische Arbeitgeber benötigen, und dass sie die Chance auf eine sichere, legale und geregelte Einwanderung erhalten.
Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Manche glauben, dass wir letztlich einen Kompromiss finden werden, einen Trick, um die Iren zum Einlenken zu bewegen und der EU einen Vertrag zu geben.
Некоторые полагают, что в конечном итоге мы найдем компромисс, другие предлагают уловкой заставить Ирландию уступить, как соглашение позволяет это сделать ЕС.
Das ist ein alter Trick: Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen.
Это старый фокус: бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Im Mai 2010 reagierte Israel mit einem neuen Trick.
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход.
At the time of the December 1971 Smithsonian Agreement, 308 yen to the dollar was supposed to do the trick.
На момент Смитсоновского соглашения в декабре 1971 года курс 308 йен за доллар должен был решить проблему.
Dieser Trick kann ein paar Jahre funktionieren; eher früher als später jedoch erzwingen Haushaltsdefizite und steigende Staatsverschuldung eine schmerzhafte politische Kehrtwende.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
Im günstigsten Fall werden die Abgeordneten nicht mehr als ein Beispiel für einen besonders beliebten politischen Trick vorzuweisen haben: Es wurde die Wahrheit gesagt, nichts als die Wahrheit, aber eben nicht die ganze Wahrheit.
Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка: говорить правду и ничего, кроме правды, но не всю правду.

Возможно, вы искали...